高頓網(wǎng)校免費(fèi)題庫(kù),通過(guò)針對(duì)性地講解、訓(xùn)練、答疑、??迹瑢?duì)學(xué)習(xí)過(guò)程進(jìn)行全程跟蹤、專家權(quán)威解析與指導(dǎo),幫助考生全面提升備考效果。
  【中文版】今年頭6個(gè)月,全球并購(gòu)交易總額較去年同期增長(zhǎng)75%。這一增長(zhǎng)突顯出美國(guó)、歐洲和亞洲的市場(chǎng)情緒正在發(fā)生轉(zhuǎn)變。金融危機(jī)之后一度盛行的避險(xiǎn)情緒和“有機(jī)增長(zhǎng)”理念被拋到一邊,人們?cè)俣认嘈?,并?gòu)更容易帶來(lái)規(guī)模增長(zhǎng)。除金融以外的多數(shù)行業(yè)都出現(xiàn)了并購(gòu)反彈。在金融業(yè),更為嚴(yán)格的監(jiān)管抑制了并購(gòu)興趣。大量并購(gòu)交易出現(xiàn)在醫(yī)療行業(yè),包括Medtronic以480億美元并購(gòu)Covidien,以及Valeant以625億美元收購(gòu)Allergan。(來(lái)源:金融時(shí)報(bào))
  【英文版】The value of global mergers and acquisitions rose by 75% on the same period last year. The increase highlights a shift in thinking in the US, Europe and Asia. Risk aversion and organic expansion, embraced after financial crisis, are being pushed aside as the belief returns that growth can be more easily bought than built. The rebound has spread across most sectors except financials, where tougher regulation has suppressed appetite. Much activity has been in healthcare, including Medtronic’s $48bn acquisition of Covidien and Valeant’s $62.5bn pursuit of Allergan.
  2. 耶倫:不宜用加息抑制金融風(fēng)險(xiǎn)
  【中文版】珍妮特·耶倫剛剛發(fā)表了一次最為意味深長(zhǎng)的講話。她認(rèn)為利率政策相較于嚴(yán)格的銀行監(jiān)管,并不是有效的宏觀調(diào)控措施。“貨幣政策對(duì)于提高金融穩(wěn)定性面臨顯著的局性。”美聯(lián)儲(chǔ)不應(yīng)再關(guān)注于如何預(yù)防金融機(jī)構(gòu)的風(fēng)險(xiǎn)錯(cuò)誤,而應(yīng)確保當(dāng)錯(cuò)誤發(fā)生時(shí)普通民眾不會(huì)為再此買單。為實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),美聯(lián)儲(chǔ)將會(huì)要求銀行具備更充足的資本金,時(shí)時(shí)測(cè)試資產(chǎn)組合以應(yīng)對(duì)經(jīng)濟(jì)沖擊等。(來(lái)源:紐約時(shí)報(bào))
  【英文版】Janet Yellen just delivered the most significant speech. She believes interest rate policy is a poor substitute for good regulation. “Monetary policy faces significant limitations as a tool to promote financial stability.” Rather than protect the financial world from making mistakes, the Fed will try to ensure that if mistake happens, the rest won’t pay the consequences. They are doing this by demanding that banks hold more capital, and that they constantly test their portfolios to ensure they could weather a downturn, among other steps.
  3. 美股下半年持續(xù)高歌猛進(jìn)
  【中文版】股票市場(chǎng)正在以更強(qiáng)勁的勢(shì)態(tài)在下半年迅猛發(fā)展,而這也是投資者在上半年所不敢想象的。今年標(biāo)準(zhǔn)普爾500指數(shù)到現(xiàn)在為止已經(jīng)上漲了7.4%。道瓊斯工業(yè)平均指數(shù)也在上漲了3%之后*9次挺進(jìn)了17000點(diǎn)。伴隨而來(lái)的是美國(guó)勞工統(tǒng)計(jì)局的就業(yè)數(shù)據(jù),顯示了在6月份新增28.8萬(wàn)個(gè)工作機(jī)會(huì)。失業(yè)率也出乎意料地由上個(gè)月的6.3%下降到6.1%。(來(lái)源:華盛頓日?qǐng)?bào))
  【英文版】The stock market is rolling into the second half of the year in stronger shape than many investors dared to hope in January. The widely followed S&P 500 index has gained 7.4% for the year so far. The Dow Jones Industrial Average is up 3%, after pushing through 17000 for the first time. Accompanied is a report from the Bureau of Labor Statistics showing U.S. employers added 288,000 jobs in June. The unemployment rate unexpectedly fell to 6.1%, from 6.3% a month earlier.
  [商場(chǎng)花邊]
  1. 保潔將終結(jié)“市場(chǎng)營(yíng)銷”----頭銜變更以建設(shè)更廣闊的營(yíng)銷角色新格局
  【中文版】保潔正式宣布取消“市場(chǎng)營(yíng)銷”頭銜使用。從14年7月1日開(kāi)始,這個(gè)世界上*5的廣告消費(fèi)公司的營(yíng)銷總監(jiān)們將集體變更頭銜,新頭銜是“品牌總監(jiān)”。保潔發(fā)言人指出,一個(gè)頭銜的變更并不意味市場(chǎng)營(yíng)銷時(shí)代的終結(jié),這意味著對(duì)于當(dāng)今的市場(chǎng)總監(jiān),需要有對(duì)品牌更廣闊的視野和對(duì)其企業(yè)組織的更深入的理解。
  保潔公司品牌管理總共四部分:品牌營(yíng)銷(也就是之前的“市場(chǎng)營(yíng)銷”);消費(fèi)者和市場(chǎng)理解;企業(yè)傳播(即公共關(guān)系部門(mén));產(chǎn)品設(shè)計(jì)。(來(lái)源:廣告時(shí)代)
  【英文版】The end of marketing as we know it officially comes today at Procter & Gamble Co.. Well, at least the title. As of July 1, hundreds of marketing directors and associate marketing directors at the world's biggest advertising spender will officially become brand directors and associate brand directors. Eliminating marketing from the title and the organization doesn't really mean marketing is a thing of the past. It's meant to signify the broader purview of marketing directors and the organization they're part of now. Brand Management at P&G now encompasses four functions – including brand management (formerly known as marketing), consumer and marketing knowledge, communications, and design.
  2. 誰(shuí)贏得了比特幣?
  【中文版】風(fēng)險(xiǎn)投資家蒂姆·德瑞普在美國(guó)政府舉行的一場(chǎng)比特貨幣的競(jìng)賣中獨(dú)中標(biāo)的。作為投資公司德豐杰(Draper Fisher Jurvetson)的共同創(chuàng)立者,德瑞普將與新興公司Vaurum共同在發(fā)展中國(guó)家提供獲取比特幣的渠道,并將競(jìng)賣中所贏得的3萬(wàn)比特幣作為提供市場(chǎng)流動(dòng)性的來(lái)源。(來(lái)源:雅虎財(cái)經(jīng))
  【英文版】Venture capitalist Tim Draper was the single winning bidder for a cache of bitcoins at a U.S. government auction. Draper, the co-founder of investment firm Draper Fisher Jurvetson, will work with startup Vaurum to help provide access to bitcoins in developing economies and use the about 30,000 bitcoins won in the auction as a source of liquidity.
  3. 企業(yè)高層是否應(yīng)該公開(kāi)健康狀況
  【中文版】7月1日晚,摩根大通的CEO杰米·戴蒙向員工宣告他正在接受咽喉癌的治療。杰米·戴蒙公布患癌,這也引發(fā)了社會(huì)公眾對(duì)披露公司高層健康狀況的思考—是否該披露,何時(shí)披露,披露多少?盡管沒(méi)有相關(guān)的證券法規(guī)強(qiáng)制要求公司披露高層的健康信息,專家表示像杰米·戴蒙這種高知名度并且一舉一動(dòng)影響公司命運(yùn)的高層領(lǐng)導(dǎo),向投資者披露其重要信息是非常有必要的。在過(guò)去幾年中,我們已經(jīng)看到了不少公司的重要人士及時(shí)公告患病情況的例子,比如伯克希爾的沃倫·巴菲特,L-3通信的弗蘭克·蘭扎等。(來(lái)源:紐約時(shí)報(bào))
  【英文版】Jamie Dimon, the CEO of JPMorgan, told employees that he is being treated for throat cancer on July 1st. Jamie Dimon’s cancer revelation raises questions about disclosing the C.E.O.’s illness — whether to disclose, how much, and when. No specific securities regulations compel companies to disclose health-related information about executives. But experts say it is important that well-known executives like Mr. Dimon, who have become closely linked to companies they oversee, disclose important information to investors. And over the years, there have been several prominent examples of business greats providing rapid disclosure of illnesses, such as Warren Buffett from Berkshire and Frank Lanza from L-3 Communications.
  [互聯(lián)網(wǎng)前沿]
  1. 騰訊入股58同城,持續(xù)擴(kuò)張互聯(lián)網(wǎng)版圖
  【中文版】騰訊周五聲明將以73.6億美元收購(gòu)58同城20%的股份。這是騰訊今年以來(lái)進(jìn)行的第五大并購(gòu),旨在將其所有的商業(yè)并購(gòu)與微信業(yè)務(wù)整合起來(lái)以充分利用網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)效益。騰訊以低于市場(chǎng)公開(kāi)交易價(jià)23%的價(jià)格購(gòu)買58同城的股份。但這并不代表58同城被賤價(jià)收購(gòu)。恰恰相反,騰訊的收購(gòu)價(jià)已經(jīng)約相當(dāng)于58同城90倍的預(yù)期市盈率。(來(lái)源:華爾街日?qǐng)?bào))
  【英文版】Tencent said Friday it will spend $736 million to take about 20% of 58.com. This marks Tencent's fifth major acquisition so far this year, aiming to link all its diverse purchases to WeChat and be able to benefit from network effects. Tencent bought its stake in 58.com at a deep 23% discount to the publicly traded share price. It doesn't mean 58.com came cheap. Tencent's discounted price is equivalent to around 90 times forward earnings.
  2. Facebook侵犯用戶隱私了嗎?
  【中文版】周三,對(duì)于2012年就700,000名不知情用戶的情緒操縱研究一事,“臉書(shū)”首席運(yùn)營(yíng)官桑德伯格因“公司溝通不當(dāng)”向公眾道歉。但對(duì)于執(zhí)行這項(xiàng)極具爭(zhēng)議的實(shí)驗(yàn)本身,桑德伯格卻不”作道歉,理由是“大部分公司都在這樣做”。據(jù)郵報(bào)報(bào)道,臉書(shū)已經(jīng)開(kāi)始例行更為嚴(yán)格的規(guī)范。在常規(guī)的產(chǎn)品測(cè)試之外的研究,必須經(jīng)由50個(gè)內(nèi)部專家審核才可以批準(zhǔn)進(jìn)行,審核涉及到用戶隱私和用戶數(shù)據(jù)安全方面。而發(fā)表在學(xué)術(shù)領(lǐng)域刊載的研究要經(jīng)過(guò)第二輪的內(nèi)部專家審核。(來(lái)源:華盛頓郵報(bào))
  【英文版】On Wednesday, Facebook’s COO, Sheryl Sandberg, expressed regret over how the company communicated its 2012 mood manipulation study of 700,000 unwitting users, but she did not apologize for conducting the controversial experiment. It’s just what companies do, she said. Facebook has since implemented stricter guidelines, the Journal reported. Research other than routine product testing is reviewed by a panel of 50 internal experts in fields such as privacy and data security. Company research intended for publication in academic journals goes through a second round of review, again by in-house experts.
  3. Netflix股價(jià)再創(chuàng)新高
  【中文版】*5的流媒體視頻服務(wù)提供商N(yùn)etflix股價(jià)再創(chuàng)新高,受簽約用戶數(shù)量不斷增長(zhǎng)的推動(dòng),公司利潤(rùn)看漲,高盛推薦投資人“買入”。周二其股票漲幅為7.4%,紐約473.10美元報(bào)收,大幅超過(guò)3月4日454.98美元的收盤(pán)價(jià)。Netflix今年在網(wǎng)絡(luò)電影和電視服務(wù)市場(chǎng)份額量增加29%。高盛分析師預(yù)計(jì),Netflix將在未來(lái)三年加倍到2.07億用戶,在2014年發(fā)展6個(gè)新市場(chǎng),之后每年2-4個(gè)新市場(chǎng)。同時(shí),國(guó)際簽約用戶將在2017年之前達(dá)到現(xiàn)在的五倍,而未來(lái)12個(gè)月的目標(biāo)股價(jià)從380美元上調(diào)至590美元。(來(lái)源:彭博社)
  【英文版】Netflix Inc. (NFLX), the largest Internet subscription service, rose to a record high after Goldman Sachs recommended the stock, saying profit margins will expand as the company signs up new customers. The stock price jumped 7.4 percent to $473.10 at the close in New York, exceeding the old closing high of $454.98 sent on March 4. Shares of the Web-based film and TV service have gained 29 percent this year. The potential audience will more than double to 207 million subscribers in the next three years with six new markets in 2014 and two to four annually after, Heath Terry, the Goldman analyst, said in a note. He said international subscribers may rise almost fivefold by 2017 and raised his 12-month price target on the stock to $590 from $380.
  高頓溫馨提示:CFA考試的報(bào)名時(shí)間、考試動(dòng)態(tài),高頓網(wǎng)校會(huì)在*9時(shí)間通知大家,敬請(qǐng)關(guān)注高頓網(wǎng)校*7考試動(dòng)態(tài)【提示:“Ctrl+D”收藏此頁(yè)面】。