考研翻譯學(xué)專業(yè)考什么?翻譯學(xué)是一門專注于翻譯理論研究的學(xué)科,它更傾向于描述翻譯現(xiàn)象,把翻譯放到文化背景和時代背景下去考察,從而探究翻譯背后的原因,對特定的翻譯現(xiàn)象作出解釋。因此,翻譯學(xué)是與翻譯實踐相對應(yīng)的理論學(xué)科,其培養(yǎng)目標是向國家輸送更多的學(xué)術(shù)型人才,從而推進翻譯學(xué)科的發(fā)展。
上海外國語大學(xué)考研翻譯學(xué)初試備考
1、政治
2、二外(250英語二外、251法語二外、252俄語二外、253德語二外、254日語二外、255西語二外、256阿語二外、257意語二外、258葡語二外、259朝語二外)任選一門
3、翻譯綜合
4、翻譯實踐
參考書目推薦
上海外國語大學(xué)考研翻譯學(xué)初試備考
翻譯綜合參考書目推薦:
1中西翻譯簡史(謝天振等)
2《西方翻譯簡史》
3翻譯學(xué)導(dǎo)論:理論與應(yīng)用(第三版)(杰里米·芒迪)
4《翻譯學(xué)概論》
5《翻譯研究新視野》
6《當代國外翻譯理論導(dǎo)讀》
7譯介學(xué)(增訂本)(謝天振)
8譯介學(xué)導(dǎo)論(謝天振)
9《釋義學(xué)派口筆譯理論》
10《翻譯學(xué)詞典》
翻譯實踐參考書目推薦:
1.《十二天突破英漢翻譯》
2.莊繹傳《英漢翻譯簡明教程》
3.《三級筆譯實務(wù)》
4.雜志《英語文摘》English Digest
5.雜志《北京周報》Beijing Review
6.葉子南《高級英漢翻譯理論與實踐》
7.劉士聰《美文翻譯與鑒賞》
8.周領(lǐng)順《散文英譯過程》
9.《GRE閱讀39+3全攻略》
10.《英譯散文選》
11.《翻譯學(xué)導(dǎo)論》
復(fù)習(xí)建議
上海外國語大學(xué)考研翻譯學(xué)初試備考
翻譯綜合主要考察各種翻譯流派及翻譯理論,題型包括術(shù)語解釋及簡答題。同學(xué)們在復(fù)習(xí)的時候要面對比較多的新知識,因此,復(fù)習(xí)起來需要花費大量的時間。大家在復(fù)習(xí)的時候要把書上的理論完全吃透,厘清發(fā)展歷程和專業(yè)術(shù)語。
對各種翻譯理論進行梳理,在學(xué)習(xí)完書本后,自己將翻譯理論整理出來。這么做既方便大家今后查找對應(yīng)理論,也能幫助大家復(fù)習(xí)鞏固理論知識。對真題所涉及的理論要多角度理解,既要對照書本熟練掌握相關(guān)理論,也要學(xué)習(xí)相關(guān)論文或期刊,了解該理論的最新應(yīng)用。
翻譯實踐這門課主要考察的是將理論知識應(yīng)用于實踐的能力,考試內(nèi)容包括一篇英譯中和一篇中譯英。這門課要求大家在有限的時間內(nèi)準確地翻譯兩篇文章。要做好翻譯工作,要求大家在平時多做練習(xí)。通過大量的練習(xí)來提升自己的翻譯水平。大家平時在翻譯文章的時候涉及的題材要廣,篇幅要跟真題相近。
在翻譯完成后要及時對照原文進行改錯,找出翻譯的問題,對原文中比較好的用法整理出來,使其轉(zhuǎn)化為自己可以使用的內(nèi)容,為今后的翻譯練習(xí)打下基礎(chǔ),來提高自己的翻譯水平。
以上就是【考研翻譯學(xué)專業(yè)】的全部解答,如果你想要學(xué)習(xí)【考研專業(yè)】更多這方面的知識,歡迎大家前往高頓考研考試頻道!