2023沈陽(yáng)師范大學(xué)翻譯(俄語(yǔ))同等學(xué)力加試考研大綱已發(fā)布!那么其中有哪些具體內(nèi)容呢?為此,高頓小編特意整理了2023沈陽(yáng)師范大學(xué)翻譯(俄語(yǔ))同等學(xué)力加試考研大綱的詳細(xì)內(nèi)容,快來(lái)看看吧!
2023沈陽(yáng)師范大學(xué)翻譯(俄語(yǔ))同等學(xué)力加試考研大綱
  一、科目簡(jiǎn)介
  本考試是翻譯學(xué)(俄語(yǔ))專業(yè)學(xué)位研究生的入學(xué)資格考試的復(fù)試同等學(xué)歷加試科目,通過(guò)國(guó)家統(tǒng)一研究生入學(xué)考試各科目的考試之后并進(jìn)入復(fù)試階段的同等學(xué)力人員必須通過(guò)本加試科目以及另外一門《寫(xiě)作》加試科目考試才能夠得到錄取資格。
  二、考查目標(biāo)與要求
  本考試旨在全面考察考生的翻譯理論知識(shí)和雙語(yǔ)(俄語(yǔ)、漢語(yǔ))綜合翻譯實(shí)踐能力??荚嚪秶ū敬缶V規(guī)定的翻譯理論基本知識(shí)和實(shí)踐翻譯能力兩部分。翻譯理論基本知識(shí)包括翻譯理論的起源與歷史發(fā)展,翻譯的分類和定義,翻譯的主要特點(diǎn)、基本原則,以及各類翻譯技巧等內(nèi)容。對(duì)翻譯實(shí)踐能力的考查要求考生掌握6000個(gè)以上的俄語(yǔ)積極詞匯,具有良好的俄語(yǔ)基本功,較好的雙語(yǔ)表達(dá)和轉(zhuǎn)換能力及潛質(zhì),具備一定的中外文化以及政治、經(jīng)濟(jì)、法律等方面的背景知識(shí)以及較強(qiáng)的現(xiàn)代漢語(yǔ)寫(xiě)作能力。考試時(shí)間為3小時(shí)。
  三、考試內(nèi)容及試卷結(jié)構(gòu)
  本考試主要考查學(xué)生是否能夠掌握一定的翻譯理論知識(shí),正確運(yùn)用翻譯策略和技巧,熟練進(jìn)行雙語(yǔ)互譯。強(qiáng)調(diào)考生的翻譯理論知識(shí)和具體翻譯能力。
  本考試包括兩個(gè)部分:理論部分和翻譯實(shí)踐部分??偡?00分。
  第一部分 翻譯理論(30分)
  1、考試要求
  要求考生能夠以漢語(yǔ)書(shū)面形式闡述翻譯理論的基本概念,簡(jiǎn)要回答一些基本理論問(wèn)題。要求文字流暢,表述清晰,字體公正,術(shù)語(yǔ)運(yùn)用規(guī)范。
  2、題型
 ?。?)名詞解釋3*5=15分;
 ?。?)簡(jiǎn)答題5*3=15分。
  第二部分 翻譯實(shí)踐部分(70分)
  1、考試要求
  要求考生在掌握翻譯基本理論的基礎(chǔ)上進(jìn)行漢譯俄和俄譯漢筆譯,譯文忠實(shí)原文,無(wú)錯(cuò)譯、漏譯,譯文流暢,用詞恰當(dāng),無(wú)語(yǔ)法錯(cuò)誤,翻譯速度每小時(shí)約500詞。
  2、題型
  漢譯俄、俄譯漢短文各一篇,均為文學(xué)作品片段,共約1000單詞。
  答題和計(jì)分:要求考生字跡清晰,書(shū)寫(xiě)工整。
  四、參考書(shū)目
  1、實(shí)用俄漢漢俄翻譯教程(下冊(cè))(第2版),叢亞平,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2010
  2、漢俄翻譯教程,胡谷明,蔣勇敏等編,上海外語(yǔ)教育出版社,2013
  3、蘇俄翻譯理論導(dǎo)讀,胡谷明主編,武漢大學(xué)出版社,2016
  以上內(nèi)容整理自沈陽(yáng)師范大學(xué)研究生教育網(wǎng)。
  以上就是【2023沈陽(yáng)師范大學(xué)翻譯(俄語(yǔ))同等學(xué)力加試考研大綱已發(fā)布!】的全部?jī)?nèi)容,如果你想要學(xué)習(xí)更多考研方面的知識(shí),歡迎大家前往高頓考研考試頻道!
  小編為2024考研的小伙伴們準(zhǔn)備了豐富的學(xué)習(xí)資料,點(diǎn)擊下方藍(lán)色圖片即可領(lǐng)取哦~
考研備考資料