非英語專業(yè)可以跨考翻譯碩士,只是難度要大一些,建議盡早準(zhǔn)備,多下功夫。
二、非英語專業(yè)跨考翻譯碩士如何準(zhǔn)備?
1、勤背單詞
單詞每天都要背,直到你考上翻譯碩士。在這之前的每一天,都需要不斷的鞏固自己的單詞,我們的詞匯量只會越練越扎實(shí),而期間的偷懶以及懈怠會導(dǎo)致我們的英語單詞不夠牢固,背單詞的時(shí)候我們也要注意方法,那就是通過不斷的反復(fù)以及多次少量的背單詞,背單詞的時(shí)候也要結(jié)合單詞適當(dāng)?shù)恼Z境來進(jìn)行背誦,最好能夠結(jié)合相關(guān)的例句把整個(gè)句子全部記下來那么我們在使用單詞的時(shí)候就會比較容易掌握單詞的具體使用方法,可以多查閱一下英語搭配詞典,了解相關(guān)的搭配。
2、閱讀翻譯相關(guān)的理論書并加以相關(guān)的練習(xí)
這些練習(xí)可以是政府工作報(bào)告,可以是政府有關(guān)機(jī)構(gòu)出臺的白皮書,同樣你也可以使用一些外國期刊的文本來進(jìn)行逆向的翻譯練習(xí),這對提升我們的雙語綜合能力都有好處,在備考期間我認(rèn)為最重要的是就是提高自己的熟練度,因?yàn)榭荚嚨臅r(shí)間也是非常急迫,雖然聽上去三個(gè)小時(shí)的時(shí)間很長,但是對于實(shí)際至于考試的我們來說,理解每個(gè)單詞的含義以及選擇合適的單詞搭配都是一個(gè)非常耗時(shí)間的過程。所以在平時(shí)的練習(xí)當(dāng)中一定要充分的具備時(shí)間意識,盡量做到每次練習(xí)計(jì)時(shí),不斷的縮短自己的時(shí)間。
3、提高自己的長難句分析能力
我們可以從外刊上面進(jìn)行有選擇的摘抄,在相關(guān)的網(wǎng)站上找到對應(yīng)的翻譯,大家可以參考?xì)v年真題來有目的性的選擇相關(guān)的練習(xí)材料。
本文內(nèi)容整理于網(wǎng)絡(luò),僅供參考。
關(guān)于非英語專業(yè)是否可以跨考翻譯碩士的內(nèi)容,小編就給大家簡單介紹到這里了。如果還有其他考研相關(guān)內(nèi)容想要了解的,就請登錄高頓考研頻道看看吧。
小編為2024考研的小伙伴們準(zhǔn)備了有關(guān)考研擇校的資料,點(diǎn)擊下方藍(lán)色圖片即可領(lǐng)取哦~