高頓網(wǎng)校小編為各位ACCA學(xué)員整理了F7財務(wù)報告的習(xí)題解答分享,希望對大家的考試有所幫助。       1. 問題:
  F7 08年考題12月 Pedantic有關(guān)合并財務(wù)報表的題目,題目不是難,但本人主要理解不了計算goodwill 用的合并日的retained earnings計算與報表期末合并日用的retained earnings 的計算。
  為什么計算goodwill時他的retained earning 直接用 6500減去半年的利潤,而不用對評估增值的折舊以及未實現(xiàn)的內(nèi)部交易損益進行調(diào)整?
  而計處合并資產(chǎn)負債表時,他的retained earning卻需要對折舊及內(nèi)部交易損益進行了調(diào)整?兩者理解不了。”
  “因為收購日是1 April 2008,而資產(chǎn)負債表日是30 September 2008,這個期間段是6個月,也就是只有半年的納入合并范圍;在利潤表中對于評估增值的折舊以及未實現(xiàn)的內(nèi)部交易損益進行了調(diào)整,您可以看一下W1 cost of sales”
  2. 問題:
  “計算goodwill 用到的retained earnings的計算與報表期末合并用到的retained earnings 的計算,兩處都要使用retained earnings ,但兩處的working 的計算過程卻不一樣,其中一處卻要對這個折舊和公允價值進行調(diào)整,而另一處卻沒有進行調(diào)整,請問為什么呢?”
  “計算goodwill的時候要把凈資產(chǎn)調(diào)整到按照公允價值計量,因此考慮了fair value adjustment,這個fair value adjustment也沒有計入到retained earning中,是單獨的一項,您可以從答案中看出來。
  而在期末合并用的retained earning中,包括了影響損益的項目,因此這里面只考慮了折舊的影響。”
  3. 問題:
  provision 這個詞翻譯成中文是不是預(yù)計負債的意思 ?
  授課老師經(jīng)常在課件中說,企業(yè)利潤較好的年度,預(yù)計一個“provision" 來減少這個利潤,等次年利潤欠佳時,又沖回這個provision,增加利潤,這時這個provison又是什么意思?”
  “provision在這里的意思是預(yù)計負債的意思。
  授課老師經(jīng)常在課件中說,企業(yè)利潤較好的年度,預(yù)計一個“provision" 來減少這個利潤,等次年利潤欠佳時,又沖回這個provision,增加利潤,這時這個provison又是什么意思?
  這里的provision就是預(yù)計負債的意思。”