該定義反映了國(guó)際內(nèi)部審計(jì)實(shí)務(wù)的重大變革,擴(kuò)大了內(nèi)部審計(jì)的職能,它明確了內(nèi)部審計(jì)的宗旨、服務(wù)目標(biāo)、工作范圍、技術(shù)方法和人員素質(zhì)要求。正因如此,該定義引起了世界各國(guó)內(nèi)部審計(jì)人員的廣泛關(guān)注。
過去幾年,由于種種原因,對(duì)IIA內(nèi)部審計(jì)定義存在多種不同的中文譯法。最近,我協(xié)會(huì)組織內(nèi)部審計(jì)領(lǐng)域的專家、學(xué)者和實(shí)務(wù)工作者對(duì)IIA《內(nèi)部審計(jì)實(shí)務(wù)標(biāo)準(zhǔn)》(以下簡(jiǎn)稱《紅皮書》)的內(nèi)部審計(jì)定義及目錄的中文譯法進(jìn)行討論。經(jīng)過認(rèn)真細(xì)致的討論,大家對(duì)IIA內(nèi)部審計(jì)定義的中文譯法取得了較為一致的意見,即:“內(nèi)部審計(jì)是一種獨(dú)立、客觀的確認(rèn)和咨詢活動(dòng),旨在增加價(jià)值和改善組織的運(yùn)營(yíng)。它通過應(yīng)用系統(tǒng)的、規(guī)范的方法,評(píng)價(jià)并改善風(fēng)險(xiǎn)管理、控制和治理過程的效果,幫助組織實(shí)現(xiàn)其目標(biāo)。”
現(xiàn)將IIA內(nèi)部審計(jì)定義(1999年)中文譯法的修改說(shuō)明如下:
一、“內(nèi)部審計(jì)是一種獨(dú)立、客觀的確認(rèn)和咨詢活動(dòng),”說(shuō)明內(nèi)部審計(jì)活動(dòng)的兩項(xiàng)職能是確認(rèn)、咨詢。所以將“保證”(as-surance)一詞修改為“確認(rèn)”,說(shuō)明如下:
1、“保證”一詞對(duì)內(nèi)部審計(jì)的職能定位太高,內(nèi)部審計(jì)作用的發(fā)揮在很大程度上取決于組織高級(jí)管理層的管理基調(diào)、企業(yè)文化及內(nèi)部控制意識(shí)等因素,因此,內(nèi)部審計(jì)無(wú)法全面保證組織的各項(xiàng)經(jīng)營(yíng)活動(dòng)。實(shí)際上內(nèi)部審計(jì)活動(dòng)是通過檢查,對(duì)審計(jì)的事項(xiàng)予以確認(rèn),在此基礎(chǔ)上提出評(píng)價(jià)意見和建議,“確認(rèn)”職能是內(nèi)部審計(jì)的一項(xiàng)傳統(tǒng)職責(zé)。
2、內(nèi)部審計(jì)是內(nèi)部控制的要素之一,其職能是對(duì)其余內(nèi)部控制要素的再控制。內(nèi)部控制是指為了合理保證公司各項(xiàng)經(jīng)營(yíng)活動(dòng)正常運(yùn)行,實(shí)現(xiàn)特定目標(biāo)而建立的一系列政策和程序構(gòu)成的有關(guān)總體。因此,內(nèi)部審計(jì)的“保證”程度不可能高于內(nèi)部控制。
3、2005年7月11日,在美國(guó)芝加哥召開的IIA第64屆國(guó)際大會(huì)期間,IIA總部執(zhí)行主席(秘書長(zhǎng))大衛(wèi)理查德先生會(huì)見了我協(xié)會(huì)易仁萍副會(huì)長(zhǎng)兼秘書長(zhǎng)時(shí)指出,IIA內(nèi)部審計(jì)定義是內(nèi)部審計(jì)最基本的核心概念。IIA《紅皮書》是圍繞內(nèi)部審計(jì)定義展開說(shuō)明的,而CIA考試等產(chǎn)品又是為《紅皮書》和一些技術(shù)方法服務(wù)的。因此,將IIA內(nèi)部審計(jì)定義翻譯準(zhǔn)確很重要,它有助于理解IIA的宗旨、職能和作用。對(duì)于IIA內(nèi)部審計(jì)定義中的“as-surance”一詞,他不同意翻譯成“保證”,他強(qiáng)調(diào)該詞與“保證”(ensure、guarantee、safeguard)的意思無(wú)關(guān),內(nèi)部審計(jì)不能“保證”任何事物。他解釋該詞的意思是管理層制定各項(xiàng)方針政策、制度和業(yè)務(wù)項(xiàng)目,經(jīng)過內(nèi)部審計(jì)人員檢查,對(duì)其制定及執(zhí)行狀況是否有助于實(shí)現(xiàn)組織目標(biāo)予以確認(rèn),出具結(jié)論性意見,以增強(qiáng)組織實(shí)現(xiàn)其目標(biāo)的自信。在IIA總部工作的中國(guó)雇員也建議將“assurance”翻譯成“確認(rèn)”。
鑒于上述情況,我協(xié)會(huì)考慮對(duì)IIA《紅皮書》的中文譯文進(jìn)行修訂,按照IIA總部的要求將“assurance”翻譯成“確認(rèn)”。
二、“旨在增加價(jià)值和改善組織的運(yùn)營(yíng)”,與原中文譯法“它的目的是為機(jī)構(gòu)增加價(jià)值并提高機(jī)構(gòu)的運(yùn)作效率”相比,新的譯法簡(jiǎn)明準(zhǔn)確。具體說(shuō)明如下:
1、在“增加價(jià)值”前面之所以刪除“為機(jī)構(gòu)”這三個(gè)字。一是因?yàn)橛⑽闹袥]有“機(jī)構(gòu)”這個(gè)詞。二是因?yàn)閮?nèi)部審計(jì)不僅要為本組織增加價(jià)值,還要促進(jìn)本組織履行相應(yīng)的社會(huì)責(zé)任,包括:遵守法律和規(guī)章;遵守公認(rèn)的業(yè)務(wù)規(guī)范、道德觀念,并滿足社會(huì)期望;為社會(huì)提供總體福利,并增強(qiáng)利益相關(guān)者的長(zhǎng)期利益和短期利益;全面地向業(yè)主、執(zhí)法人員、其他利益相關(guān)者和一般公眾報(bào)告。從總體上說(shuō),所有這些要求都是指內(nèi)部審計(jì)為社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展增值。
2、改善組織的運(yùn)營(yíng)”,原中文譯法將“Operations”一詞翻譯為“運(yùn)作效率”不夠準(zhǔn)確。該詞的中文意思是:經(jīng)營(yíng)、操作、運(yùn)營(yíng)、營(yíng)運(yùn),主要是指操作層面上整個(gè)組織日常業(yè)務(wù)工作的運(yùn)轉(zhuǎn),而不是超出組織正常的業(yè)務(wù)運(yùn)營(yíng)范圍去提高運(yùn)作效率,因此,將“提高機(jī)構(gòu)的運(yùn)作效率”修改為“改善組織的運(yùn)營(yíng)”。
掃一掃微信,*9時(shí)間獲取2014年國(guó)際內(nèi)審師考試報(bào)名時(shí)間和考試時(shí)間提醒
報(bào)考指南: 2014年內(nèi)部審計(jì)師考試報(bào)考指南
考前沖刺:內(nèi)部審計(jì)師考試試題 考試輔導(dǎo)