大家在學(xué)習(xí)日語(yǔ)的時(shí)候會(huì)發(fā)現(xiàn),理解日語(yǔ)表達(dá)中的“是”和“非”是一個(gè)大學(xué)問(wèn)。

有時(shí)候你覺(jué)得是肯定卻意料之外是否定的含義;而當(dāng)你覺(jué)得是否定時(shí)卻妥妥地又是肯定的含義,不禁讓人有點(diǎn)摸不著頭腦?

這些其實(shí)也是能力考中容易設(shè)置的坑,今天我們就來(lái)一一盤(pán)點(diǎn)。

1、含有否定表達(dá),但句子的意思是肯定的

大家都知道,在日語(yǔ)中「ない」「ありません」「ず」等是否定的表達(dá),但是其在語(yǔ)法中經(jīng)常會(huì)構(gòu)成肯定的含義。

①~しかない

除了...之外就沒(méi)了,即表示“只有”之意。例:

う―ん。この企畫(huà)、やっぱり諦めるしかないよね。(2012.7 N1)

1 殘念だけど、仕方ないよね。

2 やっとうまくいきそうだね。

3 途中でやめなくてよかったね。

注:本題解題的關(guān)鍵是能夠聽(tīng)懂第一句中「諦めるしかない」是“只能放棄”的意思,切不可因?yàn)槁?tīng)到「ない」的表達(dá)而斷定為“不能...”的意思。

②~越したことはない

沒(méi)有能夠超越,即表示“最好...”之意。例:

講演會(huì)なんだけど、資料は多めに用意しとくに越したことはないよ。(2012.7 N1)

1 なるほど、出席者少ないですし。

2 じゃ、たくさんコピーしておきます。

3 資料は余ったら無(wú)駄ですものね。

注:本題解題關(guān)鍵是搞懂要不要「多めに用意しとく」,這里顯然是最好這樣做,切不可理解為“不必要...”之類(lèi)的含義。

③~てくれないと困る

如果不做...就很困惑,即表示“要做...”之意。

④~じゃないか

難道不是嗎?即表示“是...”之意。 例:

君、問(wèn)題が起こったら起こったで、すぐ報(bào)告してくれないと困るじゃないか。(2013.12 N1)

1 仮に問(wèn)題が生じた場(chǎng)合はそういたします。

2 お伝えするのが遅れ、申し訳ありません。

3 報(bào)告したほうがよろしいんじゃないですか。

注:本題解題關(guān)鍵是確定需不需要「報(bào)告」,且本題出現(xiàn)的「ない」較多,極容易混淆。因「~じゃないか」=“是”,理解句子時(shí)可直接忽略,不影響整句表達(dá)的肯否定。此外,「~ないじゃないか」=「ない」。

⑤~かねない

意為“很可能...”。 例:

ボーッと運(yùn)転をしていると、事故を。

1.起こしかねる

2.起こしかねない

注:本題考點(diǎn)也是能力考中容易考察的點(diǎn):「~かねない」為“很可能...”;「~かねる」為“難以...”,因?yàn)楹芏嗤瑢W(xué)在解題時(shí)容易“望文生義”,容易把「~かねない」理解為否定,把「~かねる」理解為肯定。

2、沒(méi)有否定表達(dá),但句子的意思是否定的

由于日語(yǔ)的曖昧性,日本人常常在拒絕別人時(shí)避免說(shuō)不,或者常以省略的形式表達(dá)否定含義,這些容易造成理解日本人真正意圖的障礙,文化沖突和答非所問(wèn)由此產(chǎn)生。

①ご遠(yuǎn)慮いただく

ご遠(yuǎn)慮ください

請(qǐng)多加考慮...,即為“請(qǐng)不要...”之意。 例:

男:お客様、こちら従業(yè)員専用のエレベーターで、ご利用はご遠(yuǎn)慮いただいております。(2016.7 N1)

1あ、どうぞ。遠(yuǎn)慮なさらずお使いください。

2では、お言葉に甘えて。

3気が付かなかったものですから、すみません。

注:本題解題要點(diǎn)需要理解到“請(qǐng)不要使用電梯”這層含義,就比較容易選出的正確答案。

②そう簡(jiǎn)単には

意為“可不是那么簡(jiǎn)單”。 例:

緑工業(yè)との価格交渉、この狀況だとそう簡(jiǎn)単には。(2014.12 N2)

1、これからはスムーズにいくかな?

2、ちょっと厳しそうだね。

3、本當(dāng)、楽な交渉で良かったよね。

注:本題的解題要點(diǎn)在于理解交涉是否「簡(jiǎn)単」,從全句來(lái)理解「そう簡(jiǎn)単には」后面省略的是「できない」這類(lèi)的否定表達(dá),所以需注意省略也是日語(yǔ)中常有的表達(dá)。

3、反事實(shí)的表達(dá),做了?沒(méi)做?

日語(yǔ)當(dāng)中有眾多反事實(shí)的表達(dá),這些表達(dá)表面上看上去是做了,但是實(shí)際表達(dá)的意思卻是沒(méi)做;或者表面看上去沒(méi)做,實(shí)則是做了。這些表達(dá)很容易給大家造成迷惑性,我們要做到的是積累類(lèi)似表達(dá),做到有備無(wú)患。

①~そうだった

~ところだった

差點(diǎn)...,(實(shí)則未發(fā)生)。 例:

あっ、やっと來(lái)た!私もう少しで帰るところだったよ。(2012.12 N2)

1いや、僕も今來(lái)たところだよ

2もうちょっと待っててくれたらよかったのに

3ごめん、もっと早く來(lái)ようと思ったんだけど。

注:本題解題關(guān)鍵句在于理解「帰るところだった」“差點(diǎn)就回去了”(實(shí)則沒(méi)回去)。

②~ようとしたら

正要...,(實(shí)則沒(méi)做)

③~ばよかった

如果...的話,就太好了。(實(shí)則沒(méi)做)

~なければよかった

如果沒(méi)...的話,就太好了。(實(shí)則做了)。 例:

土曜日のハイキング、來(lái)ればよかったのに。(2011.7 N2)

1次の機(jī)會(huì)にはぜひ

2じゃ、ご一緒いたします

3いい天気になりそうですね

注:本題解題關(guān)鍵在于理解「來(lái)ればよかった」是“要素來(lái)了的話就太好了”(實(shí)則沒(méi)來(lái))。

④~つもりだった

本打算...,(實(shí)則沒(méi)做)

⑤~はずだった

本應(yīng)該...,(實(shí)則沒(méi)做)

⑥~んだった

該做...(實(shí)則沒(méi)做)

~んじゃなかった

不該做...(實(shí)則做了)。例:

クラスのお花見(jiàn)、盛り上がったんだって、私も參加するんだったな。(2014.12 N2)

1 本當(dāng)、來(lái)ればよかったのに。

2 思い切り楽しもうよ。

3 あれ、參加してたんだっけ。

注:本題解題關(guān)鍵在于理解「來(lái)ればよかった」是“我也本該參加的”(實(shí)則沒(méi)參加)。

這些日語(yǔ)表達(dá)中的“是”“非”你懂了嗎?弄懂這些,再也不用擔(dān)心不知道日本人在說(shuō)啥了,好學(xué)的你趕緊做好筆記吧!

今天我們的分享到這里就結(jié)束了!