最近すっかり人気となった「ライブ配信」。有名人に限らず、一般の人も配信者としてPCやスマホからリアルタイムで映像と音聲を配信し、視聴者と交流できるところが魅力となっています。いわゆる投げ銭機(jī)能も充実しており、中には月に數(shù)百萬から數(shù)千萬円を稼ぐライバーもいます。
近來,“直播”非?;鸨?。不僅是名人,普通人也開始拿起電腦和手機(jī)當(dāng)起了“主播”,和觀眾們實(shí)時(shí)交流,這也是直播的魅力。加上各種大賞功能的完善,其中不乏有些主播每月能賺數(shù)百萬甚至數(shù)千萬日元。
一方でライブ配信にのめり込みすぎることで、現(xiàn)実の活動(dòng)や対人関係に支障が生じてもやめられなくなるといった依存狀態(tài)に陥ったり、過度の投げ銭を行ったりなど問題となるケースが増えてきているようです。
同時(shí),也有人因?yàn)檫^于沉迷直播,嚴(yán)重影響了現(xiàn)實(shí)生活和人際關(guān)系,陷入了即便如此也戒不掉的依賴狀態(tài),花費(fèi)巨額打賞主播的情況也愈發(fā)頻繁。
すっかり:全,都,全都;完全,全部;已經(jīng);〈商〉脫銷;賣光;售完全,都,全都,完全。
リアルタイム:【英】real time;實(shí)時(shí);實(shí)時(shí)處理。
投げ銭[なげせん]:扔給街頭藝人或乞丐的錢
のめり込む[のめりこむ]:向前傾。陷入,熱衷于,傾心于。
支障[ししょう]:故障;障礙。
に限らず
接續(xù):名詞+に限らず
含義:“不僅......而且......”,表示不局限于某個(gè)范圍之內(nèi),后項(xiàng)常與「~も」等呼應(yīng)使用。
ライブ配信への依存を巡る狀況
沉迷直播的相關(guān)情況
筆者が行うネット?ゲーム依存のカウンセリングには、ライブ配信に特化した相談はまだ少ない狀況です。しかし、ゲーム依存やインターネット依存の本人が使用するインターネットコンテンツの一つとして、ライブ配信が含まれていることは多くあります。また、ライブ配信における投げ銭のトラブルが相次いでいます。中國では8歳の子どもがゲームのライブ配信者へ投げ銭をするために、家族が貯めていた9萬元を勝手に使ってしまったという事例が報(bào)告されています。
筆者從事的是網(wǎng)絡(luò)游戲依存癥咨詢顧問,其中特指直播的狀況還算不多。然而,作為沉迷游戲和網(wǎng)絡(luò)群體的一大類目,直播在很多情況下還是包含在這其中的。此外,由直播打賞引發(fā)的問題也相繼發(fā)生。中國一個(gè)八歲的孩子為了打賞游戲主播,擅自使用了家中的9萬元。
若者のライブ配信の利用者が増えていく中で、今後ものめり込み過ぎて金銭的な問題や依存狀態(tài)から抜け出せなくなる事例も増えていくことが懸念されます。
如今,越來越多的年輕人使用直播,今后像這樣沉迷其中發(fā)生金錢問題或形成依賴的會(huì)否不斷增加?這一點(diǎn)令人擔(dān)憂。
カウンセリング:【英】counseling;勸告,忠告,輔導(dǎo),咨導(dǎo)。
相次いで[あいついで]:相繼,一個(gè)接著一個(gè)地。
貯める[ためる]:積累,儲(chǔ)蓄。
勝手[かって]:【形容動(dòng)詞/ナ形容詞】任意;隨便,為所欲為,只顧個(gè)人方便;專斷?!久~】廚房。情況。生活。生計(jì)。方便。
抜け出す[ぬけだす]:溜;擺脫,脫出。開始脫落。
における
接續(xù):名詞+における
含義:“在......”“在......方面”,表示場(chǎng)合、時(shí)間、范圍等意思。
ライブ配信にハマるのは欲求が満たされるから
沉迷直播是因?yàn)榭梢詽M足需求
ライブ配信にハマるのはなぜなのでしょうか。これまでのSNSや動(dòng)畫配信とは何が異なるか理解できない人もいるかもしれません。
那么,年輕人為什么會(huì)沉迷于直播那?甚至有人不能理解直播與以往的社交平臺(tái)和視頻有何不同。
マス?コミュニケーションの研究分野において提唱されている「利用と満足」理論によると、以下の5つの欲求のいずれかが、ライブ配信を視聴することによって満たされると説明されています。
在大眾傳播研究方面有一個(gè)“使用與滿足”的理論備受推崇,可以看出,觀看直播的人可以通過直播滿足以下五大需求:
①認(rèn)知需求
知識(shí)を得たいという欲求のことです。例えば、ゲーマーがレベルを上げる方法や敵を倒す方法を調(diào)べるためにゲーム配信を見る場(chǎng)合があげられます。
渴望知識(shí)的需求。例如,為了查找游戲升級(jí)和擊敗敵人的方法而去看直播。
②情感需求
自分の感情を満たしたいという欲求のことです。ライバーのコメントに面白さを感じることもあれば、eスポーツの試合を見て興奮を感じることもあります。このようなときに感情的欲求が満たされると考えられます。
渴望滿足自身情感的需求。有人可以通過翻看主播下的評(píng)論而覺得有趣,也有人在看電子競技游戲時(shí)覺得興奮。這時(shí)候,這些直播內(nèi)容就滿足了他們的情感需求。
③社會(huì)化需求
ライブ配信を本當(dāng)に魅力的なものにしているのは社會(huì)的な要素だと言われています。配信プラットフォームには視聴者がライバーや他の視聴者と対話できる機(jī)能が組み込まれており、視聴者が他者や社會(huì)と繋がっている感覚を得られます。コロナ禍で視聴者數(shù)が増加しているのも、この要素が影響していそうです。
有人認(rèn)為,直播真正的魅力就是社會(huì)要素。直播平臺(tái)中大多設(shè)置了觀眾能和主播或其他觀眾對(duì)話的功能,這就讓很多觀眾產(chǎn)生了與他人和社會(huì)緊緊相連的感覺。疫情之下直播平臺(tái)用戶增長也受到了這一要素的影響。
④逃避現(xiàn)實(shí)的需求
これは自分のストレスを解消するために現(xiàn)実から逃避したいという欲求を指します。ライブ配信によって、視聴者はライバーと同じ體験を共有することで、その世界に沒入する感覚が得られ、現(xiàn)実から逃避することもできるのです。
指的是為了消解自身壓力,渴望逃避現(xiàn)實(shí)的需求。通過直播,觀眾可以和主播體驗(yàn)相同的過程,整個(gè)過程大家都沉浸在當(dāng)時(shí)的世界當(dāng)中,能夠讓人暫時(shí)地逃離現(xiàn)實(shí)生活。
⑤自尊心需求
視聴者は配信を通して、自分の地位を確認(rèn)し、安心を得ているかもしれません。投げ銭機(jī)能によって、ライバーからコメントを取り上げてもらったり、ランキング上位に入ることで、自尊心が満たされることが考えられます。
觀眾可以通過直播認(rèn)識(shí)到自己的地位,從而感到安心。通過打賞,可以讓主播快速從評(píng)論欄中看到自己,排名也能越來越靠前,從而滿足了自己的自尊心。
心理學(xué)の分野でも、ゲーム配信プラットフォームの依存的使用には、情報(bào)収集の目的と逃避の目的が関連するということが報(bào)告されています。また、ライブ配信サービス全般について、その利用動(dòng)機(jī)と依存的使用との関連を調(diào)査した研究では、情報(bào)を収集する目的や自分を知ってもらうためといった動(dòng)機(jī)は依存的使用との関連が見られなかった一方、他者と交流する目的、逃避する目的、覗き見の目的といった動(dòng)機(jī)が依存と関連していることがわかっています。
從心理學(xué)方向上來說,也有報(bào)告認(rèn)為,沉迷直播平臺(tái)大多與收集信息和逃避現(xiàn)實(shí)兩大目的相關(guān)。此外,有機(jī)構(gòu)研究了與整體直播平臺(tái)用戶的使用動(dòng)機(jī)和沉迷其中之間的關(guān)聯(lián),結(jié)果發(fā)現(xiàn),出于收集信息和獲取知識(shí)的目的使用直播與沉迷直播并無關(guān)聯(lián),而另一方面,出于與他人進(jìn)行交流、逃避、窺探等目的使用直播是與沉迷直播有關(guān)聯(lián)的。
いずれ:【代詞】哪,哪個(gè)、哪一個(gè)?!靖痹~】反正,總之,橫豎,好歹。最近,不久。
プラットフォーム:【英】platform;平臺(tái);臺(tái)架;工作臺(tái);站臺(tái);月臺(tái)。
組み込む[くみこむ]:編入,排入。入伙。
ストレス【英】stress;強(qiáng)弱型音調(diào)中的強(qiáng)聲部,重音,重讀。應(yīng)激反應(yīng),(精神)壓力,緊張狀態(tài)。由常見的精神緊張、操心勞累、痛苦、寒冷、感染等刺激引起的集體功能性變化。一般指成為精神上、肉體上負(fù)擔(dān)的刺激或狀況。給物體施加的壓力。
沒入[ぼつにゅう]沒入,沉入。埋頭,專心致志。
取り上げる[とりあげる]:拿起;舉起。奪??;剝奪。接生。采納;接受;受理意見或申訴。
ランキング:【英】ranking;排次序,排等級(jí),成績名次。
覗き見[のぞきみ]:【自動(dòng)·三類】;窺視,偷看,探聽(別人的秘密)。
によると
接續(xù):名詞+によると
含義:“根據(jù)......”,表示傳聞的出處或者消息的來源等。
適度な距離を保つために心がけること
保持適當(dāng)距離應(yīng)注意
ライブ配信の視聴は、単なる動(dòng)畫の視聴とは異なり、ライバーとリアルタイムでやり取りができます。投げ銭をすれば、推しのライバーからコメントが返され、強(qiáng)い優(yōu)越感や承認(rèn)された感覚を得られるかもしれません。ゲーム配信の場(chǎng)合は、他者のゲームプレイをリアルタイムで見ることで、自分でゲームをプレイするよりも手軽にゲームの世界への沒入感を得られます。このようにライブ配信はゲームや動(dòng)畫とはまた異なる魅力がありそうです。一方で、ハマりすぎて睡眠時(shí)間や他の活動(dòng)の時(shí)間を削っても配信を見続けたり、小遣いの範(fàn)囲を超えて投げ銭を行ったり、現(xiàn)実の人間関係を疎かにしてしまう可能性もあります。
看直播和單純的看視頻不同,直播中可以和主播進(jìn)行實(shí)時(shí)互動(dòng)。花錢打賞的話,喜歡的主播也會(huì)回復(fù)自己,這可能會(huì)給人強(qiáng)烈的優(yōu)越感和被認(rèn)可的感覺。游戲直播則可以看到玩家的實(shí)時(shí)動(dòng)態(tài),比起自己上手,更容易沉浸到游戲的世界當(dāng)中。因此,直播與游戲和視頻相比有著完全不同的魅力。但另一方面,如果沉迷其中,削減睡眠和其它活動(dòng)的時(shí)間來看直播,或者超過“怡情”的范圍花巨額打賞主播,這些行文都有可能讓你忽視現(xiàn)實(shí)生活中的人際關(guān)系。
適度な距離をとりながらライブ配信を楽しむには、まず自分自身がどのような目的で利用しているかを上記を參考にしながら客観的に振り返ってみる。例えば、ライブ配信で誰かから認(rèn)めてもらえているという感覚を得られていて、それによってライブ配信にのめり込んでいたとしたら、現(xiàn)実の生活でも他者との繋がりを感じられる活動(dòng)をできる範(fàn)囲からやってみるということも考えてみてほしいと思います。また、なんとなく見ちゃうというときは、ライブ配信に費(fèi)やす時(shí)間やどの時(shí)間帯に見るかを具體的に計(jì)畫を立ててみるのも有効です。
想要在保持適當(dāng)?shù)木嚯x下看直播,首先請(qǐng)參考上文內(nèi)容,客觀地確認(rèn)自己到底是出于什么目的在看直播。例如,如果你想通過直播來獲得被認(rèn)可的感覺,所以才沉迷其中,那不如在現(xiàn)實(shí)生活中盡自己最大的努力做一些能和他人產(chǎn)生交集的事情。而如果你總是不自覺地想看,一個(gè)有效的方法就是提前計(jì)劃好看直播的時(shí)間和時(shí)長。
もし現(xiàn)実から逃避するためにライブ配信にハマっていたとしても、ハマっていること自體を否定する必要はありません。ライブ配信を見ることが現(xiàn)実の苦しさや不安から自分を癒してくれる手段になっているとも言えるのです。依存かもしれないと気づいたときや、現(xiàn)実の問題に悩んでいる場(chǎng)合には、1人で抱えずに信頼できる人や相談機(jī)関に早めに相談してください。
如果是為了逃避現(xiàn)實(shí)而選擇沉迷直播的話,也沒有必要否認(rèn)沉迷本身這件事實(shí)。看直播的確也是一種治愈自己現(xiàn)實(shí)生活中苦痛和不安的一種手段。如果已經(jīng)意識(shí)到自己有可能深陷其中,或者苦于現(xiàn)實(shí)問題的話,不要一個(gè)人悶在心里,試著和值得信賴的伙伴或者相關(guān)機(jī)構(gòu)進(jìn)行咨詢吧。
単なる[たんなる]:僅僅,只是。
手軽い[てがるい]:輕易,簡單。(行動(dòng))敏捷,利落。
小遣い[こづかい]:零用錢。
疎か[おろそか]:敷衍,馬虎,草率,不認(rèn)真。過失,疏忽。
振り返る[ふりかえる]:回頭看,回過頭去(看),向后(看)。回顧。回過頭來看,思考過去的事情。
なんとなく:不知為何,總覺得,雖然不清楚,但是…。無意中,不自主地。
費(fèi)やす[ついやす]:消耗,耗費(fèi);白費(fèi),浪費(fèi)。
早めに[はやめに]:盡早、盡快。“め”是表現(xiàn)性質(zhì)、傾向的接尾詞。“早くするように”的柔和表現(xiàn)。
には
接續(xù):動(dòng)詞辭書形+には
含義:“要......(就得......)”,表示目的?!竳には」的前項(xiàng)表示目的,后項(xiàng)表示達(dá)到這個(gè)目的所需要做的事情。
翻譯為高頓日語原創(chuàng),未經(jīng)許可禁止轉(zhuǎn)載