翻譯碩士考研復(fù)試一般考筆試和面試,筆試:筆譯+寫(xiě)作,面試:翻譯理論+視譯,各個(gè)招生專(zhuān)業(yè)和院??嫉亩疾煌?。
翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位獲得者應(yīng)具有較強(qiáng)的語(yǔ)言運(yùn)用能力、熟練的翻譯技能和寬廣的知識(shí)面,能夠勝任不同專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域所需的高級(jí)翻譯工作。翻譯碩士考研的復(fù)試和大多數(shù)專(zhuān)業(yè)的復(fù)試一樣,都包括筆試和面試兩個(gè)環(huán)節(jié)。想了解翻譯碩士考研復(fù)試具體考什么的同學(xué),就來(lái)瞧一瞧吧。

翻譯碩士考研復(fù)試一般考什么?? 2022全新考研真題大禮包

一、翻譯碩士考研復(fù)試內(nèi)容
1.筆試
根據(jù)近年來(lái)各個(gè)學(xué)校復(fù)試專(zhuān)業(yè)課所考的題型來(lái)看,基本上都是兩段篇章翻譯,一段漢譯英,一段英譯漢,時(shí)間為三個(gè)小時(shí)。而篇章翻譯的內(nèi)容各個(gè)學(xué)??嫉亩几饔刑厣?,例如,考經(jīng)貿(mào)類(lèi)學(xué)校的同學(xué)們可重點(diǎn)復(fù)習(xí)商務(wù)貿(mào)易英語(yǔ)相關(guān)知識(shí)。如果有指定參考書(shū)的,需認(rèn)真閱讀參考書(shū),重點(diǎn)記憶相關(guān)的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)。如果沒(méi)有指定參考書(shū),大家也可以搜集一下市面上比較好的商務(wù)貿(mào)易英語(yǔ)相關(guān)書(shū)籍。當(dāng)然,也可平時(shí)閱讀財(cái)經(jīng)類(lèi)新聞積累相關(guān)知識(shí)和術(shù)語(yǔ)。
對(duì)于報(bào)考綜合類(lèi)院校的MTI專(zhuān)業(yè)的考生來(lái)說(shuō),可能就需要從文學(xué)和時(shí)政的角度進(jìn)行準(zhǔn)備。文學(xué)類(lèi)翻譯的文章一般不會(huì)太專(zhuān)業(yè),也不會(huì)太難,但對(duì)學(xué)生的語(yǔ)言功底要求會(huì)相對(duì)一些。時(shí)政類(lèi)文章通常與社會(huì)熱點(diǎn)與國(guó)際國(guó)內(nèi)形勢(shì)關(guān)系比較切的文章。這就需要學(xué)生平時(shí)多關(guān)注主流外媒網(wǎng)站的新聞,積累知識(shí)。
2.面試
對(duì)于一些從未走上過(guò)職場(chǎng)的考生而言,可能會(huì)比較缺乏面試的經(jīng)驗(yàn)。無(wú)論是什么類(lèi)型的面試,有一個(gè)環(huán)節(jié)總是少不了,那就是自我介紹。建議從學(xué)術(shù)背景、相關(guān)翻譯經(jīng)驗(yàn)以及個(gè)人對(duì)翻譯的熱情和想法等方面進(jìn)行介紹。在準(zhǔn)備時(shí),先將自己要將的內(nèi)容寫(xiě)下來(lái),修改潤(rùn)色,然后再背熟??梢越o自己錄音,然后針對(duì)錄音中出現(xiàn)的問(wèn)題進(jìn)行改進(jìn)。一般自我介紹3-5分鐘即可,時(shí)間不可過(guò)短,也不宜過(guò)長(zhǎng)。接下來(lái)面試?yán)蠋煏?huì)就大家的自我介紹問(wèn)一些相關(guān)的問(wèn)題。相信對(duì)于報(bào)考翻譯碩士的同學(xué)而言, 這一關(guān)應(yīng)該不算太難。在回答時(shí),發(fā)音清晰,語(yǔ)速正常,注意與面試?yán)蠋熯M(jìn)行眼神交流即可。某些同學(xué)會(huì)問(wèn),如果面試?yán)蠋熖釂?wèn)的問(wèn)題沒(méi)有聽(tīng)明白,是否可以詢(xún)問(wèn)他們,或者讓他們重復(fù)一遍問(wèn)題。這個(gè)是沒(méi)有問(wèn)題的,但在提出請(qǐng)求時(shí),注意語(yǔ)氣要謙虛,態(tài)度要誠(chéng)懇。
但對(duì)于有些院校而言,還有一塊針對(duì)英語(yǔ)或翻譯能力的考察,相對(duì)會(huì)難一些。例如,某些院校會(huì)在面試之前,發(fā)給大家一篇英語(yǔ)文章,要求在15分鐘內(nèi)閱讀理解,然后面試時(shí)會(huì)就文章內(nèi)容進(jìn)行提問(wèn)。可能會(huì)讓你用中文翻譯某些段落,或者用英文進(jìn)行釋義。這時(shí)翻譯的功底和臨場(chǎng)反應(yīng)能力都會(huì)顯得十分重要。即便是不會(huì),也不要立刻就慌了神,按自己的理解直接說(shuō)出來(lái)即可。面試?yán)蠋熞话悴粫?huì)故意刁難學(xué)生。甚至有的老師會(huì)很善意地提示學(xué)生,解釋某些詞的含義,幫助你進(jìn)行翻譯。
二、翻譯碩士考研復(fù)試備考
1、英漢互譯(筆譯),用初試的材料做翻譯練習(xí),請(qǐng)老師批改反饋。
2、了解知名翻譯學(xué)術(shù)組織有哪些,知名翻譯家有哪些,知名翻譯公司有哪些,用互聯(lián)網(wǎng)查詢(xún),需要知道英文怎么表達(dá)。
3、看一些翻譯理論的書(shū),了解翻譯領(lǐng)域的一些基本概念。
4、準(zhǔn)備自我介紹,語(yǔ)言要簡(jiǎn)單明了,演練幾次,保證流暢。
5、練習(xí)朗讀,讀后總結(jié)朗讀內(nèi)容的大意和文章中的有些觀(guān)點(diǎn)。
6、訓(xùn)練視譯,反復(fù)練,自己練有困難,可請(qǐng)指導(dǎo)教師一對(duì)一在線(xiàn)指導(dǎo)。
7、訓(xùn)練交傳,反復(fù)練,自己練有困難,可請(qǐng)指導(dǎo)教師一對(duì)一在線(xiàn)指導(dǎo)。
8、訓(xùn)練復(fù)述,反復(fù)練,自己練有困難,可請(qǐng)指導(dǎo)教師一對(duì)一在線(xiàn)指導(dǎo)。
最后,以上就是小編對(duì)翻譯碩士考研復(fù)試一般考什么問(wèn)題的簡(jiǎn)單介紹,你感覺(jué)怎么樣呢?如果還想了解關(guān)于考研方面的知識(shí),那就趕緊來(lái)高頓考研頻道看看吧,里面包含了大量的考研資料和動(dòng)態(tài)等等。