考研大綱包含了考試內(nèi)容及考試形式,對于參加考研的同學有很大的參考意義。目前,2023中國傳媒大學357英語翻譯基礎碩士研究生考試大綱已公布。為了大家更好的安排復習,小編為大家整理了2023中國傳媒大學357英語翻譯基礎考研大綱的詳細內(nèi)容,有需要的同學可以查看收藏。
2023中國傳媒大學357英語翻譯基礎考研大綱
  一、考試目的及要求
  英語翻譯基礎考試是全日制翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)研究生入學考試的基礎課考試科目,其目的是考查考生的英漢互譯實踐能力是否達到進入MTI學習的水平。本考試是測試考生是否具備基礎翻譯能力的尺度參照性水平考試??荚嚪秶∕TI考生入學應具備的英語詞匯量、語法知識以及英漢兩種語言轉(zhuǎn)換的基本技能??荚嚮疽螅?/div>
  1.具備一定中外文化,以及政治、經(jīng)濟、法律等方面的背景知識。
  2.具備扎實的英漢兩種語言的基本功。
  3.具備較強的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。
  二、考試內(nèi)容
  本考試包括兩個部分:詞語翻譯和英漢互譯??偡?50分。
  I.詞語翻譯
  1.考試要求
  要求考生準確翻譯中英文術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~。
  2.題型
  要求考生較為準確地寫出題中的30個英/漢術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~的對應目的語。英/漢各15個,每個1分??偡?0分。
  II.英漢互譯
  1.考試要求
  要求應試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和目的語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實于原文、無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確,表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;英譯漢速度為每小時250—350個英語單詞,漢譯英速度為每小時150—250個漢字。
  2.題型
  要求考生較為準確地翻譯出所給的文章,英譯漢為250—350個單詞,漢譯英為150—250個漢字,各占60分,總分120分。
  三、考試形式及時長
  本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項技能測試與綜合技能測試相結(jié)合的方法,強調(diào)考生的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。
  考試形式是閉卷筆試,滿分為150分,考試時長為三個小時。
  以上信息來源:中國傳媒大學研究生院
  以上就是學姐為大家整理的【2023中國傳媒大學357英語翻譯基礎考研大綱】的全部內(nèi)容!想了解更多關(guān)于考研的相關(guān)信息,請關(guān)注高頓考研官網(wǎng)查詢,祝大家考研成功。另外,小編為2024想要報考中國傳媒大學碩士研究生的小伙伴們準備了豐富的學習資料,包括報錄比、復試分數(shù)線、考試科目等信息,想要了解相關(guān)信息的考生可以點擊下方藍色小卡片免費獲取資料,或者咨詢右下角的老師哦~



關(guān)注公眾號
快掃碼關(guān)注
公眾號吧
考研公眾號
175