2024年暨南大學(xué)211翻譯碩士英語(yǔ)考試大綱
全國(guó)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育指導(dǎo)委員會(huì)在《全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生指導(dǎo)性培養(yǎng)方案》(見學(xué)位辦[2009]23號(hào)文)中指出,MTI教育的目標(biāo)是培養(yǎng)高層次、應(yīng)用型、專業(yè)性口筆譯人才。MTI教育重視實(shí)踐環(huán)節(jié),強(qiáng)調(diào)翻譯實(shí)踐能力的培養(yǎng)。全日制MTI的招生對(duì)象為具有國(guó)民教育序列大學(xué)本科學(xué)歷(或本科同等學(xué)力)人員,具有良好的雙語(yǔ)基礎(chǔ)。
一、考試目的
本考試旨在全面考察考生的雙語(yǔ)(外語(yǔ)、母語(yǔ))綜合能力及雙語(yǔ)翻譯能力,招生院校根據(jù)考生參加本考試的成績(jī)和《政治理論》的成績(jī)總分(滿分共計(jì)500分),參考全國(guó)統(tǒng)一錄取分?jǐn)?shù)線來(lái)選擇參加復(fù)試的考生。
二、考試的性質(zhì)與范圍
本考試是全國(guó)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生的入學(xué)資格考試,除全國(guó)統(tǒng)考分值100分的第一單元《政治理論》之外,專業(yè)考試分為三門,分別是第二單元外國(guó)語(yǔ)考試《翻譯碩士英語(yǔ)/翻譯碩士日語(yǔ)》,第三單元基礎(chǔ)課考試《英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)/日語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》以及第四單元專業(yè)基礎(chǔ)課考試《漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí)》?!斗g碩士英語(yǔ)/翻譯碩士日語(yǔ)》重點(diǎn)考察考生的英語(yǔ)/日語(yǔ)水平,總分100分,《英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)/日語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》重點(diǎn)考察考生的漢外互譯專業(yè)技能和潛質(zhì),總分150分,《漢語(yǔ)寫作和百科知識(shí)》重點(diǎn)考察考生的現(xiàn)代漢語(yǔ)寫作水平和百科知識(shí),總分150分。(考試科目名稱及代碼參見教學(xué)司[2009]22號(hào)文件)
三、考試基本要求
1.具有良好的外語(yǔ)基本功,掌握6000個(gè)以上的選考英語(yǔ)/日語(yǔ)積極詞匯。
2.具有較好的雙語(yǔ)表達(dá)和轉(zhuǎn)換能力及潛質(zhì)。
3.具備一定的中外文化以及政治、經(jīng)濟(jì)、法律等方面的背景知識(shí)。對(duì)作為
母語(yǔ)(A語(yǔ)言)的現(xiàn)代漢語(yǔ)有較強(qiáng)的寫作能力。
四、考試時(shí)間與命題
每年1月份舉行,與全國(guó)碩士研究生入學(xué)考試同步進(jìn)行。由各招生院校MTI資格考試命題小組根據(jù)本考試大綱,分別參照翻譯碩士外語(yǔ)考試《翻譯碩士英語(yǔ)/翻譯碩士日語(yǔ)》、基礎(chǔ)課考試《英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)/日語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》及專業(yè)基礎(chǔ)課考試《漢語(yǔ)寫作和百科知識(shí)》考試大綱及樣題的要求,自主負(fù)責(zé)命題與實(shí)施。
五、考試形式
本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,試題在各項(xiàng)試題中的分布見各門
“考試內(nèi)容一覽表”。
六、考試內(nèi)容
見以下分別表述。
《翻譯碩士英語(yǔ)》考試大綱
考試科目名稱:翻譯碩士英語(yǔ)考試科目代碼:[211]
一、考試目的:
《翻譯碩士英語(yǔ)》作為全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)入學(xué)考試的外國(guó)語(yǔ)考試,其目的是考察考生是否具備進(jìn)行MTI學(xué)習(xí)所要求的外語(yǔ)水平。
二、考試性質(zhì)與范圍:
本考試是一種測(cè)試應(yīng)試者單項(xiàng)和綜合語(yǔ)言能力的尺度參照性水平考試??荚嚪秶∕TI考生應(yīng)具備的外語(yǔ)詞匯量、語(yǔ)法知識(shí)以及外語(yǔ)閱讀與寫作等方面的技能。
三、考試基本要求
1.具有良好的外語(yǔ)基本功,認(rèn)知詞匯量在10,000以上,掌握6000個(gè)以上(以英語(yǔ)為例)的積極詞匯,即能正確而熟練地運(yùn)用常用詞匯及其常用搭配。
2.能熟練掌握正確的外語(yǔ)語(yǔ)法、結(jié)構(gòu)、修辭等語(yǔ)言規(guī)范知識(shí)。
3.具有較強(qiáng)的閱讀理解能力和外語(yǔ)寫作能力。
四、考試形式
本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項(xiàng)技能測(cè)試與綜合技能測(cè)試相結(jié)合的方法。各項(xiàng)試題的分布情況見“考試內(nèi)容一覽表”。
五、考試內(nèi)容:
本考試包括以下部分:詞匯語(yǔ)法、閱讀理解、外語(yǔ)寫作等??偡譃?00分。
I.詞匯語(yǔ)法
1.要求
1)詞匯量要求:
考生的認(rèn)知詞匯量應(yīng)在10,000以上,其中積極詞匯量為5,000以上,即能正確而熟練地運(yùn)用常用詞匯及其常用搭配。
2)語(yǔ)法要求:
考生能正確運(yùn)用外語(yǔ)語(yǔ)法、結(jié)構(gòu)、修辭等語(yǔ)言規(guī)范知識(shí)。
2.題型:
多項(xiàng)選擇或改錯(cuò)題
II.閱讀理解
1.要求:
1)能讀懂常見外刊上的專題文章、歷史傳記及文學(xué)作品等各種文體的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事實(shí)與細(xì)節(jié),并能理解其中的觀點(diǎn)和隱含意義。
2)能根據(jù)閱讀時(shí)間要求調(diào)整自己的閱讀速度。
2.題型:
1)選擇題(包括信息事實(shí)性閱讀題和觀點(diǎn)評(píng)判性閱讀題)
2)簡(jiǎn)答題(要求根據(jù)所閱讀的文章,用3-5行字?jǐn)?shù)的有限篇幅扼要回答問(wèn)題,重點(diǎn)考查閱讀綜述能力)本部分題材廣泛,體裁多樣,選材體現(xiàn)時(shí)代性、實(shí)用性;重點(diǎn)考查通過(guò)閱讀獲取信息和理解觀點(diǎn)的能力;對(duì)閱讀速度有一定要求。
III.外語(yǔ)寫作
1.要求:
考生能根據(jù)所給題目及要求撰寫一篇400
以上就是高頓考研整理的【2024暨南大學(xué)英語(yǔ)筆譯專業(yè)211翻譯碩士英語(yǔ)考研大綱公布!】的全部?jī)?nèi)容!想要了解更多,如招生簡(jiǎn)章、考試大綱、招生專業(yè)目錄、參考書目、院校排名和考研常識(shí)等,就來(lái)高頓考研頻道查詢,內(nèi)有大量你想要的信息,還準(zhǔn)備了24級(jí)考研學(xué)生需要的考研資料,從初試、復(fù)試、調(diào)劑階段的書籍、練習(xí)冊(cè)、試卷、模板都有哦!
點(diǎn)擊下方藍(lán)色小卡片就能領(lǐng)取哦!