海南師范大學(xué)日漢互譯2023年碩士研究生招生自命題復(fù)試大綱已經(jīng)發(fā)布,各位同學(xué)注意及時(shí)關(guān)注相關(guān)信息。高頓考研為大家整理了海南師范大學(xué)日漢互譯2023年碩士研究生招生自命題復(fù)試大綱的詳細(xì)內(nèi)容,希望對(duì)大家有所幫助!
海南師范大學(xué)全國(guó)碩士研究生招生自命題復(fù)試考試大綱
考試科目代碼:復(fù)試科目名稱(chēng):日漢互譯
一、考試形式與試卷結(jié)構(gòu)
1.試卷成績(jī)及考試時(shí)間
本試卷滿(mǎn)分為100分,考試時(shí)間為120分鐘。
2.答題方式
答題方式為閉卷、筆試。
3.試卷結(jié)構(gòu)
1)語(yǔ)篇翻譯日譯漢
2)語(yǔ)篇翻譯漢譯日
3)翻譯理論
二、考查目標(biāo)
1.具備一定的中日語(yǔ)言文學(xué)、社會(huì)文化、政經(jīng)商貿(mào)等方面的背景知識(shí);
2.具備扎實(shí)的日漢兩種語(yǔ)言的基本功;
3.具備較強(qiáng)的日漢/漢日翻譯的轉(zhuǎn)換能力。
三、考試內(nèi)容概要
本考試包括三部分:語(yǔ)篇翻譯日譯漢,語(yǔ)篇翻譯漢譯日,翻譯理論。
1.語(yǔ)篇翻譯日譯漢(總分40分,考試時(shí)間40分鐘)
1)考試要求:準(zhǔn)確翻譯語(yǔ)篇日譯漢為150個(gè)日語(yǔ)詞匯;
2)題型:較為準(zhǔn)確地翻譯所給的2篇文章。
2.語(yǔ)篇翻譯漢譯日(總分40分,考試時(shí)間50分鐘)
1)漢譯日速度為每小時(shí)150-250個(gè)漢字;
2)題型:較為準(zhǔn)確地翻譯所給的2篇文章。
3.翻譯理論(總分20分,考試時(shí)間30分鐘。)
1)考試要求:要求考生掌握翻譯理論的基本概念,并具備一定的翻譯方面的技巧和方法;
2)題型:選擇題和名詞解釋。
四、主要參考書(shū)目
1.高寧,張秀華.日漢互譯教程(第二版)[M].天津:南開(kāi)大學(xué)出版社,2006.
2.張巖.新編日譯漢教程(第二版)[M].大連:大連理工大學(xué)出版社,2002.
文章來(lái)源:海南師范大學(xué)研究生官網(wǎng)
以上就是本篇的全部解答,如果你想學(xué)習(xí)更多考研相關(guān)知識(shí),歡迎大家前往高頓教育官網(wǎng)考研頻道!
相關(guān)閱讀