《日語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》是全日制日語(yǔ)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考試的基礎(chǔ)課考試科目,其目的是考察考生的漢日雙向翻譯實(shí)踐能力是否達(dá)到進(jìn)入翻譯碩士學(xué)習(xí)階段的水平。
二、考試性質(zhì)及范圍:
本考試是測(cè)試考生是否具備基本翻譯能力的尺度參照性水平考試??荚嚨姆秶忌雽W(xué)應(yīng)具備的基本日語(yǔ)詞匯量、語(yǔ)法知識(shí)以及多題材文本漢日雙向翻譯的基本技能。
三、考試基本要求
1.具備一定的中日兩國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文化、科技等方面的背景知識(shí)。
2.具備扎實(shí)的漢、日雙語(yǔ)的基本功。
3.具備較強(qiáng)的漢日雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換能力。
四、考試形式
本考試以漢譯日為主,附以部分題材語(yǔ)料日譯漢題型。以題材不同的日、漢語(yǔ)文本為考題,重點(diǎn)考察考生的漢日雙語(yǔ)轉(zhuǎn)化能力。試題類型及分值參見“考試內(nèi)容一覽表”。
五、考試內(nèi)容
1.考試要求
譯文忠實(shí)原文,無(wú)明顯誤譯、漏譯,符合目的語(yǔ)規(guī)范和表達(dá)習(xí)慣,盡量避免翻譯痕跡;譯文通順,用詞準(zhǔn)確;日譯漢速度每小時(shí)600-700字,漢譯日速度每小時(shí)300-400個(gè)漢字。
2.題型
3-5篇漢、日語(yǔ)文本,題材涉及時(shí)政、經(jīng)貿(mào)、文化、歷史、社會(huì)、科技、應(yīng)用文等??偡?50分??荚嚂r(shí)間為180分鐘。
序號(hào) | 題型 | 題量 | 分值 | 時(shí)間(分鐘) |
1 | 日譯漢 | 1-2題,600-700字 | 50分 | 60 |
2 | 漢譯日 | 2-4題,600-800漢字 | 100分 | 120 |
共計(jì) | 150分 | 180 |
本文內(nèi)容整理于山東大學(xué)研究生招生信息網(wǎng)。
以上就是【2024山東大學(xué)359日語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研大綱一覽!含考試范圍】的全部?jī)?nèi)容,如果你想要學(xué)習(xí)更多考研方面的知識(shí),歡迎大家前往高頓考研頻道!
小編為2024考研的小伙伴們準(zhǔn)備了豐富的學(xué)習(xí)資料,點(diǎn)擊下方藍(lán)色圖片即可領(lǐng)取哦~