上海師范大學考研交流群(添加進群)686077717
上海應用技術大學考研交流群(添加進群) 733853983
英語長難句學習是考研過程中必不可少的,該怎么學習呢?考生們一定不能忽略這塊兒的備考,上海高頓考研網(wǎng)給大家整理了長難句解析內(nèi)容,每天給大家分享一個示例,大家可以參考學習。
一、原文:
2017-Text2
第5段:①Yet science has a cultural history,too,with roots going back to the dawn ofcivilization.
②The same curiosity to find what lies beyond the horizon that first brought early Polynesians to Hawaii's shores inspires astronomers today to explore the heavens.
③Calls to disassemble all telescopes on Mauna Kea or to ban future development there ignore the reality that astronomy and Hawaiian culture both seek to answer big questions about who we are,where we come from and where we are going.
④Perhaps that is why we explore the starry skies,as if answering a primal calling to know ourselves and our true ancestral homes.
話題:莫納克亞山上的望遠鏡紛爭
二、解析
1.分意群:
The same curiosity/to find//what lies beyond the horizon//that first brought early Polynesians to Hawaii's shores/inspires astronomers today/to explore the heavens.
同樣的好奇心/發(fā)現(xiàn)//什么躺在地平線那邊//第一次把早期的波利尼亞人帶到了夏威夷海岸//激勵著當今的天文學家/去探索天空。
2.定屬性、調(diào)語序:
①名詞+to do,to do為非謂語動詞作后置定語,表示“......的”;...curiosity to find...,發(fā)現(xiàn)......的好奇心;
②動詞+從句(連接詞可為that,what,how等),為賓語從句,整個從句作賓語部分;...find what lies beyond the horizon...,發(fā)現(xiàn)躺在地平線那邊的東西......③the same+名詞+that從句,為定語從句,修飾限定該名詞,翻譯成“正是同樣
的......,使得......”;
The same curiosity that first brought early Polynesians to Hawaii's shores,正是同樣的好奇心,第一次把早期的波利尼亞人帶到了夏威夷海岸;這里由于to find為非謂語動詞作后置定語,與that從句一樣,本來都要放在curiosity后面,一般會把that從句放在更后面,所以導致了curiosity與that從句分開的情況。
3.理翻譯:
難點:find;lie
?find,這里翻譯為“探索”;lie,有躺和位于的意思,這里翻譯為“位于”。
三、理解
The same curiosity to find what lies beyond the horizon that first brought early Polynesians to Hawaii's shores inspires astronomers today to explore the heavens.
全句翻譯:探索地平線以外世界的好奇心最先把早期的波利尼西亞人帶到了夏威夷海岸,正是同樣的好奇心激勵著當今的天文學家去探索天空。
以上就是今日為大家分享的長難句解析示例了,里面包括解析、分意群、定屬性、調(diào)語序等等,想了解更多英語長難句示例,請關注我們,會持續(xù)為大家更新。