一、同意成立八省、自治區(qū)蒙古語文工作協(xié)作小組,作為指導八省、自治區(qū)蒙古語文工作的機構。日常工作,在內蒙古自治區(qū)革命委員會領導下,由協(xié)作小組辦公室負責。(注解:有關少數(shù)民族語言文字的管理工作,現(xiàn)由國家民族事務委員會負責。)
二、原則同意會議擬定的八省、自治區(qū)近期蒙古語文工作協(xié)作計劃要點等幾個文件,有的文件內容已經過時,應加以修改,由內蒙古自治區(qū)革命委員會審定后,發(fā)給八省、自治區(qū)蒙古語文工作部門參照執(zhí)行。
三、在中央機關,目前暫由中央統(tǒng)戰(zhàn)部負責指導蒙古語文工作,由民族出版社派一人任協(xié)作小組副組長。
四、八省、自治區(qū)參加協(xié)作小組的成員,今后如需變動,由省、自治區(qū)決定后,直接通知內蒙古自治區(qū)革命委員會,并報中央統(tǒng)戰(zhàn)部備案。
附件一內蒙古自治區(qū)革命委員會關于加強蒙古語文工作的意見
解放以來,蒙古語文工作有了很大發(fā)展,在社會主義革命和社會主義建設事業(yè)中發(fā)揮了重要作用。近幾年來,自治區(qū)黨委和自治區(qū)革委會在貫徹黨的民族政策,加強蒙古語文工作方面,做了大量工作,取得了很大成績。但是,當前蒙古語文工作的狀況還不能完全適應社會主義革命和社會主義建設事業(yè)發(fā)展的需要。為了進一步貫徹黨的少數(shù)民族語言文字政策,加強蒙古語文工作,提出以下意見:
(一)認真貫徹黨的民族政策和民族語文政策
蒙古語文工作部門,要認真貫徹黨的民族政策和民族語文政策,聯(lián)系蒙古語文工作的實際,深入批判林彪、“四人幫”,進一步肅清其在蒙古語文工作中的流毒,弄清思想、理論、路線是非。
蒙古語文工作,必須以馬克思主義、列寧主義、毛澤東思想為指導,要廣泛深入地進行黨的民族政策再教育,防止和克服資產階級民族主義,增強政策觀念,進一步促進蒙古語文工作的發(fā)展,為鞏固祖國的統(tǒng)一,增強各族人民的團結服務。
(二)建立健全機構,加強隊伍建設
各盟市和有關旗縣,應建立蒙古語文工作領導小組及其辦事機構,配備必要的工作人員,加強對蒙古語文工作的領導。
自治區(qū)、盟市、有關旗縣和有關部門,均應根據(jù)需要建立和健全編譯機構或配備專職人員,使好編譯工作。
對蒙古語文工作人員應進行統(tǒng)籌安排,合理使用,安排使用不當?shù)模瑧M行調整,既要注意穩(wěn)定有經驗的老骨干,又要積極培養(yǎng)新生力量,充分發(fā)揮他們的作用。
各級領導和有關部門對蒙古語文工作者和蒙語師資應有計劃、有步驟地進行培養(yǎng)教育,不斷提高政治覺悟和業(yè)務水平。
(三)認真貫徹黨的語文工作方針、政策,積極開展蒙古語文工作
1、自治區(qū)黨政機關和有關單位發(fā)往蒙古族居住地區(qū)的各種文件必須使用蒙漢兩種文字。
各級機關、團體、有關企事業(yè)單位的公章、證件、掛牌等,同蒙古族群眾有直接關系的各種表冊、字據(jù)、商標等,必須用蒙漢兩種文字。
自治區(qū)、盟市、旗縣召開的重要會議和有蒙古族基層干部和群眾參加的各種會議,都要用蒙漢兩種語文。
有關企事業(yè)單位和服務行業(yè),也要使用蒙文蒙語,以便利群眾。
2、辦好蒙文報紙和蒙語廣播。蒙古族居住地區(qū)的旗縣、公社廣播站,要做好中央人民廣播電臺和內蒙古人民廣播電臺蒙語節(jié)目的轉播工作。
3、充實出版部門的編譯力量,增加蒙文書刊、課本的種類和數(shù)量,提高質量,加快印制、出版和發(fā)行速度。
各有關領導部門要積極提倡和鼓勵專業(yè)和業(yè)余作者用蒙文進行寫作。
4、各文藝團體和烏蘭牧騎要增加蒙語演出節(jié)目。電影譯制片廠,要做好蒙語影片(或配有蒙文字幕影片)的譯制工作。
5、蒙古族居住地區(qū)、蒙古族居民較多的城鎮(zhèn)要辦好蒙古族中、小學。有蒙古族學生的中、小學,要積極創(chuàng)造條件,增設蒙語授課班級,安排好蒙漢文課程比重,積極解決蒙語授課和蒙古語文教學問題。
蒙古族干部、職工較多的城鎮(zhèn),應舉辦用蒙語教學的幼兒園。
自治區(qū)各有關大專院校、中等專業(yè)學校,要繼續(xù)辦好蒙文專業(yè),有些專業(yè)要用蒙語授課或加修蒙文。各級黨校、各種干部訓練班,根據(jù)需要,設蒙語授課班。
蒙古族干部要學好蒙語蒙文,同時也應學習漢語漢文。在蒙古族居住地區(qū)工作的漢族干部也應學習蒙語蒙文。
日常用蒙語的蒙古族群眾,應以蒙文進行掃盲。
6、審定和統(tǒng)一名詞術語,要從實際情況出發(fā),堅持從群眾中來,到群眾中去,便于蒙古族群眾使用的原則。其要求是:能用蒙古語表達的,要用蒙語詞;蒙古語不能表達的,一般借用漢語詞;兄弟民族的人名、地名和外國國名、人名、地名,一般按“名從主人”的原則處理;群眾的習慣用語,不宜輕易更動。
7、遵照毛主席關于“文字必須在一定條件下加以改革,言語必須接近民眾”的指示,對現(xiàn)行蒙文必須逐步實行拉丁化改革,應采取積極的態(tài)度和穩(wěn)妥的步驟做好準備工作。
8、加強蒙古語文的科學研究。要以現(xiàn)代蒙古語為重點,研究和解決蒙古語言文字發(fā)展中的學術問題。要加強科研機構,充實力量。要制定科研規(guī)劃,協(xié)調研究項目,合理利用資料,積極開展工作。
(四)在黨委統(tǒng)一領導下搞好蒙古語文工作
各盟市、旗縣革委會要在黨委統(tǒng)一領導下,加強對蒙古語文工作的領導,各盟市、旗縣革委會應指定一名副主任分管蒙古語文工作,把蒙古語文工作作為執(zhí)行黨的民族政策的一項重要內容,列入議事日程,一年抓幾次。要定期檢查各有關單位執(zhí)行民族語文政策的情況,發(fā)現(xiàn)問題,及時解決,總結經驗,推動工作。
附件二內蒙古自治區(qū)革命委員會蒙古語文工作領導小組的任務
一、為了更好地貫徹執(zhí)行黨的民族政策,加強對蒙古語文工作的領導,成立內蒙古自治區(qū)革命委員會蒙古語文工作領導小組(簡稱:蒙古語文工作領導小組)。它是在自治區(qū)黨委和革委會領導下主管自治區(qū)蒙古語文工作的領導機構。
二、蒙古語文工作必須以馬克思主義、列寧主義、毛澤東思想為指導,為把我國建成社會主義的現(xiàn)我化強國的宏偉目標服務。
進行民族政策再教育,貫徹執(zhí)行黨的民族語文政策。堅持無產階級民族觀,反對資產階級民族主義,加強民族團結,鞏固祖國統(tǒng)一。
三、蒙古語文工作領導小組的具體任務:
1、根據(jù)黨的路線和政策,根據(jù)自治區(qū)黨委和革委會的指示。研究提出蒙古語文工作的方針、任務、措施。
2、督促檢查各地、各部門貫徹執(zhí)行黨的民族語文工作的方針、政策的情況,總結經驗,推動工作。
3、指導蒙古語文業(yè)務,組織有關單位進行下列工作:
進行蒙古語文的規(guī)范化工作,抓好名詞術語的規(guī)范;
做好文字改革的準備工作;
加強翻譯工作,提高編譯水平;
組織和加強蒙古語文科學研究工作。
四、領導小組由有關單位負責人、專業(yè)工作者和工農(牧)兵代表組成,組長一人,副組長若干人。
領導小組定期召開會議。
下設辦公室,負責處理日常工作。
創(chuàng)辦《蒙古語文工作通訊》,以交流經驗,指導工作。
附件三內蒙古、黑龍江、吉林、遼寧、甘肅、寧夏、新疆、青海八省、自治區(qū)近期蒙古語文工作協(xié)作計劃要點
根據(jù)國務院的指示,于一九七五年五月六日至五月十三日在內蒙古自治區(qū)呼和浩特召開了內蒙古、黑龍江、吉林、遼寧、甘肅、寧夏、新疆、青海八省、自治區(qū)蒙古語文工作協(xié)作會議。為了進一步貫徹執(zhí)行黨的關于尊重、使用和發(fā)展少數(shù)民族語言文字的政策,與會同志遵照馬克思、列寧和毛主席關于民族和民族語言文字問題的教導,聯(lián)系八省、自治區(qū)蒙古語文工作實際,討論制定了八省、自治區(qū)近期蒙古語文工作協(xié)作計劃要點。要求在今后五年內,在蒙古語文的使用、學習、名詞術語的規(guī)范化、文字改革、圖書出版、科學研究、翻譯工作、語文工作隊伍建設等方面,做出更大成績,其中要突出抓好黨政機關行文、蒙古語文教學、名詞術語的統(tǒng)一、文字改革等幾個重點,在黨的領導下,統(tǒng)一規(guī)劃,密切協(xié)作,擴大交流,共同發(fā)展。
一、在蒙古族居住地區(qū)廣泛使用蒙古語文
要全面貫徹落實黨的尊重、使用、發(fā)展少數(shù)民族語言、文字的政策,廣泛使用蒙古語文,加強宣傳教育,調動廣大群眾的積極性,推動各項任務的順利完成。
1、凡蒙古族居住地區(qū),各級黨政機關、群眾團體、企事業(yè)單位,下發(fā)的公文,有蒙古族基層干部和群眾代表參加的各種會議,原則上都應并用蒙、漢兩種語文。條件不具備的地區(qū)要積極創(chuàng)造條件,盡快做到使用蒙、漢兩種語文。
2、加強蒙文蒙語報刊、廣播工作。依靠全黨、依靠群眾辦報、辦廣播,提高編輯和翻譯質量,加快出版、發(fā)行速度。
各省、自治區(qū)、州、盟廣播電臺,有蒙語節(jié)目的,要進一步充實和提高質量。沒有蒙語節(jié)目的,要按照不同情況,積極創(chuàng)造條件,開辦蒙語節(jié)目。旗縣廣播站,要安排好轉播中央人民廣播電臺和各該省、自治區(qū),州、盟廣播電臺的蒙語節(jié)目。尚未建立廣播電臺、站的蒙古族自治縣(旗),要積極創(chuàng)造條件,盡快建立。
在有條件的地區(qū),要辦好蒙語電視廣播。
努力辦好現(xiàn)有的蒙文刊物,根據(jù)條件和需要,還應積極增辦一些必要的蒙文刊物。
3、凡同蒙古族人民群眾接觸較多的交通、郵電、商店、糧站、銀行、醫(yī)院、影劇院以及服務行業(yè),要適當配備懂得蒙、漢兩種語文的職工或組織漢族職工學習蒙古語文,同蒙古族群眾直接有關系的字據(jù)、票證,要并用蒙、漢兩種文字,以便利群眾。
4、在政治理論、文教衛(wèi)生、科學技術、文學藝術各個方面積極組織用蒙文編寫讀物或創(chuàng)作作品。
各省、自治區(qū),州、盟有關文藝團體,要根據(jù)情況增加蒙語節(jié)目。
有關省、區(qū)的電影譯制片廠要加速譯制蒙古語影片。各省、區(qū)要做好蒙古語影片的發(fā)行放映工作,積極增加演出場次。在蒙古族居住地區(qū)放映漢語影片時,要做好蒙古語翻譯工作。
二、加強蒙古語文的學習
蒙古語文的學習,是使用和發(fā)展蒙古語文的基礎。要加強蒙古語文教學,掃盲以及干部的蒙文蒙語學習。
1、認真貫徹“發(fā)展用各族自己言語文字的文化教育”的政策。蒙古族居住地區(qū)要積極發(fā)展民族教育。
蒙古族中小學,以蒙古語文授課為主。根據(jù)各地不同條件,適當安排蒙漢文授課比重。蒙古族人口較多的城鎮(zhèn)和蒙、漢族雜居區(qū)的蒙古中小學或班級,沒有蒙文課的,要開設蒙古語文課。
各省、自治區(qū)的有關大專院校原已開辦蒙古語文專業(yè)的要繼續(xù)辦好;沒有蒙古語文專業(yè)的,要積極創(chuàng)造條件,開辦蒙古語文專業(yè)。高等院校及中等專科學校的某些專業(yè)也應積極創(chuàng)造條件,適當用蒙古語文授課或加授蒙古語文課。
2、在使用蒙古語的地區(qū),以青壯年為主,用蒙文進行掃盲工作,并應積極幫助解決掃盲工作中的具體問題。
3、蒙古族干部要積極學習使用蒙古語文。在蒙古族聚居區(qū)工作的漢族干部及其他民族干部也應當學習蒙語蒙文。只懂蒙語蒙文的蒙古族干部,應努力學習漢語漢文。
三、新詞術語的審定和統(tǒng)一
審定和統(tǒng)一新詞術語,是當前進一步開展蒙古語文工作的迫切需要。要堅持群眾路線,充分同群眾商量,做好調查,用適當?shù)男问郊姓Z文工作者和廣大群眾意見的基礎上,認真研究解決名詞術語統(tǒng)一問題,克服目前在名詞術語使用上存在的一些混亂現(xiàn)象。
四、做好文字改革的準備
對現(xiàn)行蒙文進行拉丁化改革,是我們必須堅持的方向。
根據(jù)黨的有關政榮和目前條件,在文字改革方面,我們要全面規(guī)劃,加強領導,并注意研究國內文字改革工作的經驗,積極做好準備工作。
1、在做好調查研究的基礎上,力爭及早確定基礎方言和標準音;
2、研究蒙古語拉丁標音方案,提出蒙古語拉丁字母方案;
3、研究拉丁蒙文正字法、正音法;
4、在上述工作基礎上,分別在幾個地區(qū)搞試點,總結經驗。省、自治區(qū)協(xié)作小組下設文字改革機構,負責此項工作。
五、抓緊蒙文圖書、教材出版工作
認真解決蒙文圖書出的少、發(fā)行慢的問題,大力改進圖書、教材出版發(fā)行工作。
1、加強用蒙文編創(chuàng)的各類書刊的出版工作。
八省、自治區(qū)有關出版部門要通力合作,加強蒙文出版工作。要增加干部學習材料的編譯出版。教學、科研單位還應編譯出版一些工農兵急需的科學技術普及讀物、兒童讀物和少量的內部讀物。
編輯出版綜合性和專業(yè)性的蒙古語會話課本。
2、加強蒙文教材的編譯出版工作。
要求教材出版部門,根據(jù)全國教材出版發(fā)行會議精神,從一九七八年開始,立即著手編譯各種統(tǒng)編教材,改編蒙古語文教材,爭取在三年內各科教材成龍配套,并應努力編輯、出版各科課外讀物、工具書以及各類教學掛圖。
3、辭書編纂工作
辭書編纂工作,必須統(tǒng)籌安排,合理分工,密切協(xié)作,有計劃、有重點地進行。要積極編出中小型工具書(如袖珍漢蒙簡明辭典、蒙語正音、正字詞典,供學生和初學蒙語者用),也要編纂大型辭典(主要是供專業(yè)語文工作者用)。根據(jù)需要有計劃地編纂綜合性詞典、專業(yè)性詞典、單一文字的注解詞典、幾種文字的對照詞典以及蒙古語方言和標準語對照詞典。
六、切實開展科研工作
蒙古語文科研工作要堅持領導、專業(yè)人員與廣大群眾相結合的原則,貫徹“百花齊放、百家爭鳴”,“古為今用,洋為中用”,“推陳出新”的方針,從實際出發(fā),以現(xiàn)代蒙古語的研究為重點,研究解決蒙古語發(fā)展中的理論與實際問題:
1、研究現(xiàn)代蒙古語規(guī)范化問題。對國內蒙古諸方言土語進行必要地調查研究,及早確定蒙古語基礎方言和標準音。并寫出蒙語的規(guī)范化語法,規(guī)范性詞匯和修辭學。
2、抓緊研究蒙古語語詞縮寫法。
3、研究蒙古文字史。
4、研究蒙古語方言和蒙古語族語言。
5、研究蒙古文獻語言、蒙古語史。
在適當時候召開八省、自治區(qū)蒙古語言科學討論會,研究蒙文拉丁化問題。
6、資料整理。盡量搜集過去和現(xiàn)今出版的有關蒙古語文的中外文資料,搜集本地區(qū)口頭遺傳下來的作品,并整理加以書面化,有的根據(jù)需要公開或內部出版。
編寫圖書資料目錄。八省、自治區(qū)編出本地區(qū)蒙文資料目錄,互相交換。近幾年內,共同協(xié)作編出蒙文書籍和有關蒙古語言、文學、歷史研究書籍的總目錄。
八省、自治區(qū)有關單位協(xié)作,有重點地進行典籍整理,并在一九八0年以前,分別整理出版語言、文學、翻譯三方面的文獻資料匯編。
搜集、整理有關外文資料,對有參考價值的資料用蒙、漢文重點翻譯出版。
對研究工作急需而只有孤本或流傳不廣的書籍資料,要有計劃地復制翻印。
召開八省、自治區(qū)資料工作協(xié)作會議,邀請中央和北京市有關部門參加,研究落實資料工作任務和分工協(xié)作問題。
七、改進翻譯工作
要注意總結翻譯工作經驗,開展翻譯評論,抓緊翻譯理論研究,提高翻譯質量。建立和健全翻譯機構,穩(wěn)定和發(fā)展翻譯隊伍。提倡業(yè)余翻譯。培訓在職翻譯人員。
一九七八年內召開一次翻譯學術問題討論會。
八、加強蒙古語文工作隊伍的建設
建立一支又紅又專的蒙古語文工作隊伍。
1、各蒙古語文工作單位,要積極支持廣大專業(yè)工作者和工農(牧)兵業(yè)余作者的編譯、寫作和研究活動。
2、各蒙古語文工作部門,要有計劃地結合本身業(yè)務做好蒙古語文工作者的培養(yǎng)、提高工作。
3、八省、自治區(qū)有關高等院校,要有計劃地培養(yǎng)編輯、翻譯、師資和科技人員,為蒙古語文工作隊伍不斷補充新生力量。各省、自治區(qū)還可以協(xié)同舉辦一些專業(yè)訓練班,有計劃地培養(yǎng)提高專業(yè)工作人員,交流經驗,互相學習,共同提高。
為了加強八省、自治區(qū)協(xié)作工作,完成上述各項蒙古語文工作計劃,建議參加協(xié)作的各省、自治區(qū),州、盟,旗、縣建立必要的機構,以加強對蒙古語文工作的領導。
附件四內蒙古、黑龍江、吉林、遼寧、甘肅、寧夏、新疆、青海八省、自治區(qū)蒙古語文工作協(xié)作小組工作簡則
一、根據(jù)國務院文件精神,內蒙古、黑龍江、吉林、遼寧、甘肅、寧夏、新疆、青海八省、自治區(qū)和中央有關部門代表于一九七五年五月六日至十三日在呼和浩特召開八省、自治區(qū)蒙古語文工作協(xié)作會議,成立了八省、自治區(qū)蒙古語文工作協(xié)作小組。小組成員內蒙古出三名,其余各省、區(qū)各出二名,中央有關單位共出四名,總計二十一人,設組長一人(由內蒙古派人擔任),副組長四人(中央有關單位、內蒙古、東北地區(qū)的吉林、西北地區(qū)的新疆各出一名)。小組成員一般由各省、自治區(qū)蒙古語文工作領導機構的負責同志擔任。
二、協(xié)作小組是在黨的統(tǒng)一領導下,負責指導八省、自治區(qū)蒙古語文工作的領導機構。日常工作由內蒙古自治區(qū)革命委員會領導,中央有關部門給予指導,與各省、自治區(qū)有關的工作受各該省、自治區(qū)革委會的領導。
三、協(xié)作小組的工作,在馬克思主義、列寧主義、毛澤東思想的指導下,遵照黨中央關于少數(shù)民族語言文字的方針、政策、原則,聯(lián)系八省、自治區(qū)的實際,制定蒙古語文工作規(guī)劃,組織協(xié)作,進行調查研究,總結交流經驗。努力完成協(xié)作項目,促進蒙古浯文工作的發(fā)展,更好地為社會主義服務。
四、協(xié)作小組會議,一般每年召開一次,根據(jù)需要可協(xié)商召開各種專業(yè)會議。
定期向國務院和各省、自治區(qū)革委會匯報工作。
五、協(xié)作小組下設辦公室,地點在呼和浩特。辦公室人員根據(jù)工作需要和精簡的原則由八省、自治區(qū)協(xié)商抽調。事業(yè)費開支另定。
六、創(chuàng)辦《蒙古語文工作通訊》,以交流經驗,互通情報,指導工作。
1977年11月7日