MPAcc考研英語(yǔ)閱讀文章套路揭秘
  今天的句子:

  Yet there are signs that, this time, Mr Hollande may be right. The French economy, the second-biggest in the euro zone, grew faster than expected in the first quarter of 2016, at a quarterly rate of 0.5%. This puts growth on track to reach 1.5% this year, in line with the government’s forecast. The uptick was driven mostly by a rebound in consumer spending, the traditional motor of the French economy, along with low oil prices.

  看看昨天的句子:

  看著封面你也會(huì)點(diǎn)開!

  點(diǎn)開看!

  昨天測(cè)試的答案:

  1.confer 給予

  2.at the expense of以…為代價(jià)

  例句:A robust financial system should encourage and foster innovation, but not at the expense of overall financial stability.

  一個(gè)充滿活力的金融體系應(yīng)鼓勵(lì)和促進(jìn)創(chuàng)新,但不會(huì)以犧牲整體的金融穩(wěn)定為代價(jià)。

  3. internet overload 過度上網(wǎng)

  4.tough time 困難時(shí)刻

  5.social ills 社會(huì)問題(寫作詞匯)ill effect 不良影響

  ill at ease 局促不安

  6.whereas 然而(用來(lái)比較或?qū)Ρ葍蓚€(gè)事實(shí))

  7.systematic 系統(tǒng)的 =organized 有組織的

  8.advocate認(rèn)為,支持;

  9. This team has become a symbol of striving and competing.

  這支隊(duì)伍已經(jīng)成為了努力和競(jìng)爭(zhēng)的象征;

  10. merger and acquisition

  兼并和收購(gòu)

  11.a clear grasp of 清晰的了解

  12.proneness to depression 易消沉傾向

  13.rats and debts (押韻的表達(dá))

  work and wedlock

  這是經(jīng)濟(jì)學(xué)人的Special report: The young中談到在非洲:

  Young, single, idle males are dangerous.

  Work and wedlock can tame them.

  工作和婚姻能馴服那些無(wú)所事事的年輕的,危險(xiǎn)的單身漢。

  再比如:rats and debts

  這是經(jīng)濟(jì)學(xué)人描寫Detroit (底特律)的公立學(xué)校狀況;老鼠出沒,負(fù)債累累;差的也是沒sei了,很形象吧。

  14. boil down to sth 歸結(jié)于; 基本問題是;

  15.precedent 先例;unprecedented 沒有判決先例的

  16.Revealing 發(fā)人深省

  17.outspend

  1)花費(fèi)超過…范圍;2).比(他人)花費(fèi)多; 3).比著花錢,攀比;

  18.lingering 持續(xù)的,揮之不去的,

  The rise in industrial production helped chase away lingering fears that the e conomy is slipping into a new recession.

  工業(yè)產(chǎn)出的增長(zhǎng)有助于驅(qū)除人們對(duì)于經(jīng)濟(jì)正再次陷入衰退的揮之不去的擔(dān)憂。

  19.take an unusual twist : 發(fā)生了不尋常的轉(zhuǎn)折;

  20. holy grail (圣杯=grail) 渴望但永遠(yuǎn)得不到的東西;努力追求但永遠(yuǎn)不可能實(shí)現(xiàn)的目標(biāo)(或理想)

  昨天句子的解析:

  Chomsky’s grammar should show patterns of language change that are independent of the family tree or the pathway tracked through it, whereas Greenbergian universality predicts strong co-dependencies between particular types of word-order relations.

  詞匯突破:1.Chomsky 喬姆斯基

  2. be independent of 不受…的影響

  3. whereas 然而(表示對(duì)比)

  4. universality 普遍性

  5. Greenbergian 格林堡式的

  6. co-dependencies 相互依賴性

  7. particular types of word-order relations特定的詞序關(guān)系類型

  8.family tree 譜系

  主干識(shí)別:并列句一:

  Chomsky’s grammar should show patterns of language change

  并列句二:

  Greenbergian universality predicts strong co-dependencies

  其他成分:定語(yǔ)一:

  that are independent of the family tree or the pathway (tracked

  through it 定語(yǔ)修飾pathway)

  it=family tree

  定語(yǔ)二:

  between particular types of word-order relations

  參考譯文:?jiǎn)棠匪够恼Z(yǔ)法應(yīng)該顯示出語(yǔ)言變化的模式,這些模式不受語(yǔ)言譜 系或貫穿譜系路徑的影響;而格林堡式的普遍性則預(yù)言了特定的詞 序關(guān)系類型之間(存在的)緊密互依性。