1、凡本網(wǎng)站注明“來源高頓教育”或“來源高頓網(wǎng)?!被颉皝碓锤哳D”,的所有作品,均為本網(wǎng)站合法擁有版權(quán)的作品,未經(jīng)本網(wǎng)站授權(quán),任何媒體、網(wǎng)站、個(gè)人不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)帖或以其他方式使用。
2、經(jīng)本網(wǎng)站合法授權(quán)的,應(yīng)在授權(quán)范圍內(nèi)使用,且使用時(shí)必須注明“來源高頓網(wǎng)?!被颉皝碓锤哳D”,并不得對(duì)作品中出現(xiàn)的“高頓”字樣進(jìn)行刪減、替換等。違反上述聲明者,本網(wǎng)站將依法追究其法律責(zé)任。
3、本網(wǎng)站的部分資料轉(zhuǎn)載自互聯(lián)網(wǎng),均盡力標(biāo)明作者和出處。本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載的目的在于傳遞更多信息,并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其描述,本網(wǎng)站不對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。
4、如您認(rèn)為本網(wǎng)站刊載作品涉及版權(quán)等問題,請(qǐng)與本網(wǎng)站聯(lián)系(郵箱fawu@gaodun.com,電話:021-31587497),本網(wǎng)站核實(shí)確認(rèn)后會(huì)盡快予以處理。
最近有不少23考研的小伙伴來咨詢一些上海師范大學(xué)翻譯碩士考研的相關(guān)內(nèi)容,包括參考書、考試科目、擬招人數(shù)、復(fù)試考試形式及內(nèi)容等,下面上海高頓...
2022-03-30在讀本科的時(shí)候有不少同學(xué)對(duì)于翻譯比較感興趣,也會(huì)選擇這個(gè)方向進(jìn)行深造所以會(huì)去考研,不少同學(xué)對(duì)學(xué)校的專業(yè)不是太了解,下面上海高頓考研網(wǎng)就來...
2022-03-28在讀本科的時(shí)候有不少同學(xué)對(duì)于翻譯比較感興趣,也會(huì)選擇這個(gè)方向進(jìn)行深造所以會(huì)去考研,不少同學(xué)對(duì)學(xué)校的專業(yè)不是太了解,下面上海高頓考研網(wǎng)就來...
2022-03-24此前,在中美高層戰(zhàn)略對(duì)話會(huì)上,脫稿翻譯楊潔篪長(zhǎng)達(dá)16分鐘臨場(chǎng)發(fā)言的“最美翻譯官”張京成了眾人的“焦點(diǎn)”,她沉穩(wěn)冷靜的心理素質(zhì)和過硬的專業(yè)實(shí)...
2022-01-06本篇文章,上海高頓考研為考研的考生推送的是2023上海翻譯碩士(MTI)考研復(fù)習(xí):英譯中國(guó)現(xiàn)代散文精選3。近幾年翻譯碩士越來越成為考研的熱門選項(xiàng)之一,...
2021-12-01本篇文章,上海高頓考研為考研的考生推送的是2023上海翻譯碩士(MTI)考研復(fù)習(xí):英譯中國(guó)現(xiàn)代散文精選2。近幾年翻譯碩士越來越成為考研的熱門選項(xiàng)之一,...
2021-12-01本篇文章,上海高頓考研為考研的考生推送的是2023上海翻譯碩士(MTI)考研復(fù)習(xí):英譯中國(guó)現(xiàn)代散文精選1。近幾年翻譯碩士越來越成為考研的熱門選項(xiàng)之一,...
2021-12-01本篇文章,上海高頓考研為考研的考生推送的是2023考研上海翻譯碩士考研:英語熱詞(翻譯碩士詞條)。近幾年翻譯碩士越來越成為考研的熱門選項(xiàng)之一,...
2021-12-01翻譯碩士是十四大學(xué)科門類中的文學(xué)這一大類下專業(yè)學(xué)位碩士中的一個(gè)。翻譯碩士屬于專碩。翻譯碩士專業(yè)學(xué)位的英文名稱為“Master of Translation and Interpr...
2021-11-12老師 為什么第二題不做處理呢 不應(yīng)該計(jì)入資本公積—股本溢價(jià)嗎
老師好,這道題的會(huì)計(jì)分錄應(yīng)該是這樣的吧,但是我不理解其他綜合收益2000那個(gè)步驟,他不是以攤余成本計(jì)量的金融資產(chǎn)已確認(rèn)損失2000萬嗎?不應(yīng)該是信用減值損失的科目嗎?為什么寫其他綜合收益這個(gè)科目在這里?
老師您好,固定資產(chǎn)清理,賣掉時(shí)候,轉(zhuǎn)銀行存款和資產(chǎn)處置損益,差別在哪里呢。我覺得賣掉固定資產(chǎn),轉(zhuǎn)哪個(gè)都差不多啊,謝謝老師。
選項(xiàng)c,資本公積—股本溢價(jià)4500為什么不選?
對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)是教育部“211工程”首批重點(diǎn)建設(shè)高校之一,也是我國(guó)唯一一所國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易專業(yè)門類齊全的多學(xué)科大學(xué)。2009年起,翻譯碩士專業(yè)學(xué)位開始招生,已培養(yǎng)出優(yōu)秀畢業(yè)生,就業(yè)于外交部、商務(wù)部、中聯(lián)部等各大部委外事部門,以及中外企事業(yè)單位和金融機(jī)構(gòu)。...
2021-11-05在遵循翻譯學(xué)專業(yè)研究生教育一般規(guī)律的基礎(chǔ)上,根據(jù)專業(yè)學(xué)位教育的特點(diǎn),借鑒、吸收國(guó)外高層次翻譯專門人才培養(yǎng)的有益經(jīng)驗(yàn),緊密結(jié)合我國(guó)國(guó)情,特別是結(jié)合我國(guó)翻譯實(shí)踐領(lǐng)域的實(shí)際情況,積極探索具有我國(guó)特色的翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生教育制度。...
2021-11-051、教學(xué)目標(biāo):外語教學(xué)目標(biāo)主要培養(yǎng)學(xué)生的外語交際能力,訓(xùn)練學(xué)生聽、說、讀、寫、譯的語言技能。這里的“譯”在更大程度上是一種語言教學(xué)手段,目的是幫助學(xué)生理解和掌握外語語法、詞匯,或用來檢查學(xué)生外語理解和表達(dá)水平,作為增強(qiáng)學(xué)生外語能力的一種手段,而不是目標(biāo)。...
2021-11-05為什么我們?cè)絹碓较矚g各種短時(shí)間的速成班了,因?yàn)樵诙虝r(shí)間內(nèi)邂逅一項(xiàng)技能,我們才可以跟上別人的腳步。...
2021-10-29